본문


[스압] 매체성이 너의 이름은 더빙판을 얼마나 말아먹었는가.araboza



1.jpg

 

0002156307_001_20170716164323166.jpg


한국에서 개봉한 일본 영화 중 관객수 1위를 차지하고 있는 너의 이름은.

최초 개봉시에는 더빙의 ㄷ자 조차도 들리지 않아 신해성 감독 작품의 더빙 행진이 끊길 뻔 했으나

지금은 어찌어찌 더빙이 되어서 극장에서 상영중이다.

 

하지만 이전부터 오디션이니 뭐니 이해가 안 되는 행동으로 설레발을 깔아놓더니

정작 개봉을 얼마 앞두고 오디션 없이 연예인을 캐스팅하질 않나

발표 직후에 말이 많으니 관계자가 SNS에서 어그로를 끌고

공개된 예고편은 충격과 공포 그 자체라 욕이란 욕은 다 먹고 있는 상황이다.

덕분에 흥행성적은 말이 필요 없을 정도다.


이러다보니 과거 개봉한 다른 애니메이션들의 상황은 어땠는지 궁금해졌고 여기에 일부 작품들의 흥행성적을 나열해본다.






겨울.jpg

아마도 국내 개봉 애니 중 더빙판을 가장 많이 본 애니는 이 작품이 아닐까 싶다.

겨울왕국 더빙은 DC 프갤에서도 많은 찬사를 받았던 더빙으로 개인적으로 안나 연기는 더빙판이 더 좋았다.

겨울왕국의 더빙판 점유율은 40%가 넘어간다.



주토.jpg

주토피아의 경우 39.9%가 더빙판을 본 것으로 나온다.



모아나.jpg

사실 3D 애니의 경우엔 대체적으로 더빙판의 비율이 높은 편이다.

디즈니의 경우에도 겨울왕국이나 주토피아는 자막판의 점유율이 높긴 했으나 일정 수준 이상으로 높은 것에는 한계가 있는 것으로 보였다.

모아나, 주먹왕 랄프, 빅 히어로, 라푼젤 등등의 경우 더빙판의 점유율이 더 높았다.



up.jpg

디즈니 소유 스튜디오인 픽사의 경우에도 크게 다르지 않다.

누구와는 다른 진짜 자연스러운 연예인 더빙을 보여준 업은 56.5%가 더빙판 관객이다.

현재 상영중인 카 3의 경우에도 더빙판이 더 많다.



인사이드.jpg

물론 인사이드 아웃처럼 자막판 관객이 더 많은 경우도 있다.

다만, 인사이드 아웃 역시 자막판 비율이 어느 정도 수준까지는 한계가 있는 것으로 보인다.



쿵푸.jpg

쿵푸팬더 3의 경우엔 자막판 관객이 약간 더 많다.

그래도 쿵푸팬더 3의 더빙판 비율은 1편과 2편에 비해 많이 올라간 것이다.



레고.jpg

레고 배트맨 무비의 성적...더 이상의 자세한 설명은 생략한다.

레고 무비 역시 더빙판이 확실히 비율이 높다.



미니언즈.jpg

무난한 연예인 더빙작 중 하나인 미니언즈.

더빙판 비율이 높다.

이는 슈퍼배드도 마찬가지이다.



보스.jpg

현재까지도 상영중이라고 나오는 보스 베이비.

더 이상의 자세한 설명은 생략한다.



쿠보.jpg

쿠보와 전설의 악기...ㅠㅠ



바다의.jpg

이제까지 3D 위주로만 나왔으니 이번엔 2D 애니...

참 좋은 작품이었는데 흥행성적은 아쉽다.



 

지금까지는 서양쪽 위주라 너의 이름은.과는 비교하기 애매한 것들이었는데 지금부터는 일본 작품들과 비교해봄




마루.jpg

일단은 지브리 작품들 위주로 비교 시작

100만명이 좀 넘게 본 마루 밑 아리에티의 경우엔 32.6%가 더빙판 관객이다.

지브리 작품들 중 더빙판 관객이 더 많은 작품은 벼랑위의 포뇨 딱 하나인데

마루 밑 아리에티는 그 다음으로 더빙판 점유율이 높은 작품이다.



게드.jpg

망작 게드전기도 19.5%씩이나 더빙판을 봄 ㅠㅠ



하울.jpg

심지어 하울의 움직이는 성도 0.1% 차이로 게드전기에 밀림(...)

재개봉 당시 더빙판의 점유율은 27% 정도...



센과.jpg

센과 치히로의 행방불명은 영화관 입장권 통합전산망이 운영되기 이전 개봉작이라 정확한 자료 측정이 불가능하다.

위의 통계는 한국에 13년만에 재개봉했던 2015년 통계로 더빙판 관객수는 12.2%가 나온다.

하이큐가 재개봉하지 않았더라면 아마 이 작품과 하울의 움직이는 성이 비교대상이 되지 않았을까 하는 생각이 든다.



모모와.jpg

프로덕션 IG에서 제작한 극장용 애니 모모와 다락방의 수상한 요괴들.

김준현, 양상국, 안윤상이 더빙에 참여했다.

역시나 어김없이 개콘 유행어를 대사로 집어넣는 만행을 저질렀으나 나름 이미지를 고려한(?) 캐스팅이긴 했고

안윤상의 경우엔 퀄리티가 좋았다.

누군가가 나에게 이 작품과 너의 이름은 중에 뭐가 더빙이 더 낫냐고 묻는다면 당연히 이걸 뽑겠다.



페어리.jpg

페어리 테일: 봉황의 무녀

음....넘어가자



보루토.jpg

보루토 애니메이션의 경우엔 이정도...

참고로 과거 나루토 극장판 애니는 더빙판 점유율이 이것보단 높았다.



원피스.jpg

가장 최근에 개봉한 원피스 극장판 애니메이션의 관객비율.

참고로 원피스 필름 Z의 경우 더빙판 비율이 더 높다.



드래곤.jpg

드래곤볼 극장판은...말이 필요없다.

부활의 F 이전에 나왔던 신들의 전쟁 역시 더빙판 비율이 더 높다.



괴물의.jpg

호소다 마모루 감독 작품인 괴물의 아이.

호소다 마모루 작품이 처음부터 더빙되어 개봉한 건 이 작품이 처음인지라 늑대아이나 썸머워즈의 더빙판 통계는 없다.

더빙판 성적은 다소 아쉬운 편.



별을.jpg

신 감독의 극장용 애니는 별을 쫓는 아이 때부터 더빙개봉을 시작했다.

더빙판이 21.9%로 생각보단 높게 나왔다.

아무래도 신해성 감독 작품들 중에서 그나마 다양한 연령대를 흡수할 수 있는 작품이라서 이런 성적이 나온건가...



언어의.jpg

신 감독의 다음 작품인 언어의 정원 역시 더빙판이 동시에 개봉했는데...

말을 잇지 못하는...ㅠ.ㅜ

개인적으로 신 감독 작품 중 유일하게 자막으로 안 보고 더빙판을 본 작품이 이거.




너의.jpg

그리고...너의 이름은...

이제까지의 내용을 쭉 봤으면 알겠지만 더빙판 관객은 웬만하면 10% 정도는 나와 주고 있으며

더빙이 망해버린 언어의 정원 마저도 2.6%의 비율이 나왔다.

그런데 너이름은...이대로 가면 1%도 못 넘길 상황이다.

 


하이큐.jpg

하이큐가 너의 이름은 보다 앞서 개봉되는 바람에 너이름은 명예로운 죽음 조차도 불가능해진 상황이다.

이제 매체성이 할 수 있는 자위는 '애초에 흥행은 신경 안 쓰고 배리어프리에 의의를 두고 한겁니다'라고 정신승리를 하는 것 뿐.




결론

1. 너이름 더빙은 미디어캐슬의 무능함을 보여줬다.

2. 어떻게 더빙판 점유율이 1%도 못나올 수 있냐?

3. 하이큐 더빙 개봉이 신의 한 수다.










삭제
수정
신고



댓글 96 | 쓰기

BEST
그건아닌듯.. 더빙 잘된것도 있는데 무조건 원어로 보라는건 좀. 한국말로 편히 들으면서 집중하기 편한 장점이 있어서..
창백한새 | 124.46.***.*** | 17.07.17 18:35
BEST
레고 배트맨을 예로 들면 이건 서양식 유머가 영화 시작부터 끝까지 쉴새없이 터짐 서양식 유머를 이해하기 힘들다면 따라가기 지쳐서 차라리 더빙이 훨 나아 이정구 및 여러 성우들의 더빙도 수준급이었고
[?]R-iddle-R[?] | 175.223.***.*** | 17.07.17 18:41
BEST
금전적 손해는 별로 안입었겠지만 문제는 차후 평판이라..
루리웹-2096036002 | 121.223.***.*** | 17.07.17 18:42
BEST
넛잡 역시 더빙판 비율이 훨씬 많음. 넛잡은 그냥 맘에 안들어서 포함 안시킨거(...)
루리웹 | 118.43.***.*** | 17.07.17 18:11
BEST
근데 이 데이터들은 거의 대부분 더빙/원어가 동시개봉이지 않나? 원어 개봉 한참뒤에 더빙이 개봉한 이 케이스하고는 비교하기가 힘들것같은데(물론 더 안좋은쪽으로)
[?]R-iddle-R[?] | 175.223.***.*** | 17.07.17 18:43
그냥 더빙은 거르는게 편함. 원어로 보는게 훨씬 낫지
루리웹-8974232511 | 221.138.***.*** | 17.07.17 18:07
루리웹-8974232511
원어에 대해 자세히 알아도 그걸 한번에 해석하려면 골통 뽀개짐
흔해빠진 도둑놈4 | 125.190.***.*** | 17.07.17 18:09
BEST
루리웹-8974232511
그건아닌듯.. 더빙 잘된것도 있는데 무조건 원어로 보라는건 좀. 한국말로 편히 들으면서 집중하기 편한 장점이 있어서..
창백한새 | 124.46.***.*** | 17.07.17 18:35
BEST
루리웹-8974232511
레고 배트맨을 예로 들면 이건 서양식 유머가 영화 시작부터 끝까지 쉴새없이 터짐 서양식 유머를 이해하기 힘들다면 따라가기 지쳐서 차라리 더빙이 훨 나아 이정구 및 여러 성우들의 더빙도 수준급이었고
[?]R-iddle-R[?] | 175.223.***.*** | 17.07.17 18:41
창백한새
모든 컨텐츠는 원어로 보는게 가장 좋음. 더빙이나 자막이나 번역이나 어쨌거나 한번 필터를 거치는거라서..
아무로-레이 | 210.221.***.*** | 17.07.17 18:41
창백한새
(속닥)쟤는 그냥 일본어가 탑재되있는녀석이야
한눈감음 | 112.150.***.*** | 17.07.17 18:44
루리웹-8974232511
직청직해를 원어민 클라스로 가능하면 원어로 즐기는게 젤 좋지. 겜이든 애니든. 근데 그거 안되면 더빙도 괜찮다.
Minchearster | 61.105.***.*** | 17.07.17 18:44
루리웹-8974232511
니말 대로라면 자막은 거르는게 편함. 원화로 보는게 훨씬 낫지.
지나가던엑스트라 | 222.235.***.*** | 17.07.17 18:44
루리웹-8974232511
나도 처음에 그런줄 알았는데 늑대아이를 더빙을 보는 순간 모든것이 바뀌었다 자막판을 보고나면 장면보다 자막이 더 기억에 남는데 더빙은 그 순간순간 장면 하나하나가 다 기억에 나음 너의 이름은을 오따쿠들이 일어가 안되서 더빙을 기대했겠냐 오히려 모국어로 받아들임으로써 얻는 더 진한 감동을 기대했겠지 그런데 미캐는 똥을줬어
와쨩뽑을때까지108배 | 131.213.***.*** | 17.07.17 18:45
아무로-레이
위에서 말했듯이 집중하기 편해서 더빙이 낫다잖아 원본 그대로 보라는게 말이야 쉽지 자막인가 더빙인가를 놓고 비교해봤을때 더빙이 더 나은 경우도 있다는 얘긴데
않x_안o | 211.59.***.*** | 17.07.17 18:45
루리웹-8974232511
뭐든 원어가 제일 낫긴 한데, 그것도 현지인 수준으로 해당 언어 할 줄 아는 사람한테나 해당 되는 거고. 그런 기준이라면 자막판도 못 봄. 근데 한국에서 일본어는 예전에 많이 배우던 시절이 있긴 했는데 지금은 그닥 애써새 배울 의미는 없는 언어라..... 자막이든 더빙이든 대다수의 관객은 어차피 필터링 한 번 거침.
프로일빠 | 211.116.***.*** | 17.07.17 18:47
않x_안o
자막과 더빙은 선택의 차이가 있겠지만 원어와 더빙을 비교했을때는 원어가 당연히 좋은거지. 자막이건 더빙이건 번역이 들어가면서부터 바뀌는거라서.
아무로-레이 | 210.221.***.*** | 17.07.17 18:49
루리웹-8974232511
원어를 할줄 알면 원어가 제일 좋지만 안되면 더빙이 가장 나음
pigcat | 222.105.***.*** | 17.07.17 18:53
아무로-레이
외국인이 원어로 보는것 자체가 필터 한 번 거치는건데..
비오네 | 1.223.***.*** | 17.07.17 18:58
pigcat
정확하게 말하면 잘 된 더빙 > 잘 된 자막 > 이상한 자막 > 이상한 더빙 순으로 좋음. 저 순으로 갈수록 의미전달이 떨어지고, 몰입도가 떨어짐.
아무로-레이 | 210.221.***.*** | 17.07.17 18:58
아무로-레이
지극히 본인 주관으로 호도하지 마시고요. 퀄리티에 따라서 원작보다 선호하는 더빙작품들도 분명 있습니다.
비오네 | 1.223.***.*** | 17.07.17 18:59
비오네
선호할뿐이지 원작의 내용을 변경해서 전달하는건 마찬가지죠. 원어에 비해서 더빙이 좋다는건 원작을 재창조했다는건데 그건 원작 훼손이고..
아무로-레이 | 210.221.***.*** | 17.07.17 19:01
루리웹-8974232511
자막읽다 보면 중요한장면들놓치는게얼마나많는데 그것참 더빙이 너의이름처럼 똥이면몰라도 앵간하면더빙이 더 기억에남고좋다 어중한 덕질로 헛소리오지네
에아리세 | 115.40.***.*** | 17.07.17 19:04
루리웹-8974232511
원어 거지같은데 더빙판이 살린 케이스도 많음 대표적으로 하울의 움직이는 성. 하울이 기무라타쿠야인데 개판임
귀여운게 달려♂있어 | 211.36.***.*** | 17.07.17 19:04
창백한새
나도 개인적으로 자막보는걸 선호하지만 더빙장르는 더빙만의 장점이 있고 그냥 단순히 선택의 문제일뿐인듯
로렌스 | 223.33.***.*** | 17.07.17 19:10
아무로-레이
변함=훼손으로 그냥 지정해두고 생각하시니까 다 그렇게 보이시는겁니다. 내용을 변경했다는게 대체 뭡니까? apple을 사과라고 해서 훼손이 되는건가요? 작품 속 캐릭터가 사과를 가리키며 apple이 아니라 사과라고 하면 apple이 아니게 되는건가요.
비오네 | 1.223.***.*** | 17.07.17 19:10
루리웹-8974232511
노노 일본 애니야 마니아층이 있기 때문에 크게 상관 없는 부분이 있으나 픽사나 디즈니만봐도 거의 대부분이 가족이 함께 볼 수 있는 가족애니임 그렇다보니 아이가 끼어 있을 확률이 지극히 높고 그렇게 되면 애들이 자막을 읽다가 놓이게되 내용파악을 재대로 못하게 되는경우가 허다함 그리고 글자 아예 못 읽은 나이때의 애들도 있고 그렇다보니 더빙의 효용성이 얼마든지 생기는거고 완성도 높은 더빙은 원작하고도 비교까지 되기도 함
v2killer | 49.170.***.*** | 17.07.17 19:14
창백한새
진짜 일뽕이 극에 달하면 애니에서 한국어 들리는순간 발작하는경우가 있음 내가 중딩때 그랬음
그냥고냥저냥 | 118.32.***.*** | 17.07.17 19:43
루리웹-8974232511
느그이름 개봉하고 자막판 처음 관람하러 갔는데 배경보느라 빠져있는데 자막은 아래에 나와서 눈이 왔다갔다 하느라 바빴음.
이비노프란 | 121.167.***.*** | 17.07.17 20:19
루리웹-8974232511
그냥 익숙한거 보면 되는거죠. 다만 더빙판이 원작 그맛을 전달 못할때가 있어서 아누좋은 점이 잇죠. 반대로 원작 초월 더빙이 있긴헌데 확률이 낮은듯함
damnedone | 211.36.***.*** | 17.07.17 21:03
아무로-레이
원작 언어를 자국민 수준으로 알고 있거나 원작에 특유의 맨트 같은 인물의 개성을 나타내는 요소가 있는게 아니면 저 기준이 어느정도 맞는거 같네요
damnedone | 211.36.***.*** | 17.07.17 21:05
루리웹-8974232511
논리대로라면 원어로 본다니까 원어자막이 필요하겠네요.
RuEN | 175.223.***.*** | 17.07.18 08:53
아무로-레이
그 문화권에서 다년간 살지않는 이상 원어를 직청직해가 가능해도 완전히 이해못하는건 마찮가지임.. 그나라의 문화를 완전이해 못하는 현지인이 아닌이상 원어로 듣는순간 자신들 나름대로 재창조하는건 마찮가지에요. 단적으로 yes ur. majesty 란 단어 해석은 누구나 가능한데 영어권에서 기사도를 문화적으로 받아들인 사람이 감정적으로 이해하는것을 동양권에서 산사람이 백프로 공감하긴 힘들어요. 다른예로 오빠나 형이 가지는 뜻을 직청직해가능한 영미권애들은 믾지만 그냥 선배나 윗사람에 지칭하는 표현정도로 인식하지 그게 가지는 감정적 의미를 이해하기는 힘들어요.
Raysinzi | 110.70.***.*** | 17.07.18 10:18
루리웹-8974232511
아니 여긴 루리웹이니까 예로 오버워치만 봐도 알자나 더빙이 항상 구린게 아냐 포텐이터져 원어만치 혹은 원어보다 뛰어난 게 나온다니까?
루리웹-27182858 | 175.198.***.*** | 17.07.18 10:19
루리웹-8974232511
난 모아나,주토피아, 빅히어로, 미니언즈 등은 더빙, 원판 둘 다 봤는데 더빙으로 보는게 훨씬 편하고 집중도 잘되던데
달빛선율 | 119.70.***.*** | 17.07.18 12:16
루리웹-8974232511
원어로 보는게 베스트지 단 원어민처럼 말할수 있음+ 원어민의정서를 완벽히 이해함 을 필수로 하는거라 공감대가 전혀 형성이안되는 말임 모든 사람이 3-4개 언어를 원어민정도로 할수있다고 생각하는건아니겠지?? 번역과 동시에 변형과 훼손이 되는건 어쩔수없지만 그건 원본의 언어 뿐만아니라 문화를 번역된 언어를 구사하는사람들이 듣고보고 공감할수있게 만들어야하기때문에 어느정도는 감안할수밖에없음
뚱청 | 211.36.***.*** | 17.07.18 13:50
루리웹-8974232511
자막달꺼아님 원어도 좋지 근대 자막달꺼면 난 차라리 더빙쪽 손을 들어줄꺼임 자막은 영상이랑 자막이랑 같이보다보면 어느순간 화면도 놓치기도해서 좀 별로기도하고 시리즈물 볼때 조연들 같은경우에 성우 목소리로 알아들을대도 많음
엘리멘틸 | 211.36.***.*** | 17.07.18 17:28
아무로-레이
당신 같은 뉴타입이 일반 지구인의 마음을 알리없지!!!
루리웹-5675523001 | 58.121.***.*** | 17.07.19 19:53
근데 이걸 비교하려면 디즈니처럼 아얘 본사가 대놓고 "이성우 이성우 이성우 쓰세요~" 하는거랑 비교해보지말고, 넛잡이였나? 그 지원군 싸이~ 하면서 하던거, 그런애들 더빙판이랑 비교해봐야될거 아닌가? 넛잡 자료가 나올줄 알았는데 끝까지 안나와서;
변태전사 젠틀-맨 | 183.107.***.*** | 17.07.17 18:10
BEST
변태전사 젠틀-맨
넛잡 역시 더빙판 비율이 훨씬 많음. 넛잡은 그냥 맘에 안들어서 포함 안시킨거(...)
루리웹 | 118.43.***.*** | 17.07.17 18:11
루리웹
ㅋㅋㅋㅋㅋ
물타기맨 | 59.11.***.*** | 17.07.17 18:39
루리웹
지원군 싸이!!! 아 진짜 쪽팔림...
앙토리아 | 175.114.***.*** | 17.07.17 19:25
변태전사 젠틀-맨
넛잡도 더빙 잘 되었음. 싸이 OST가 분위기에 안 맞아서 문제지. 더빙은 무난했고. 스토리도 평범했음. 넛잡이 더빙으로 까일 애가 아님.
똘추전대 | 175.223.***.*** | 17.07.17 19:33
어그로만안끌었어도...
파크라미 | 223.62.***.*** | 17.07.17 18:11
너닿이나, 쥬토 성우진 그대로 사용했어도 최소 백만각
키리노4 | 218.235.***.*** | 17.07.17 18:11
드래곤볼이나 원피스 같은경우엔 더빙판하고 자막판 난 다 봤는데 둘다 좋았고
니홀로집에 | 58.123.***.*** | 17.07.17 18:11
언어의 정원은 더빙판이 더 좋았음. 연기 엄청 잘함 ㄹㅇ루다가
짐승똘마니 | 1.11.***.*** | 17.07.17 18:33
http://bbs.ruliweb.com/family/211/board/300015/read/2132792? 여기글에 달린 덧글보면 미디어캐슬이 크게 손해입진 않을거라고 봄 어차피 배리어프리 후원받으며 공짜로 연예인이랑 성우들 부려먹고 개봉한거라 아주 약간의 손해는 있을순 있지만 이번 아이맥스 자막판 개봉이랑 전에 자막판으로 많이 이득낸걸로 충분히 손해 매우고도 남기에.. 결국 미디어캐슬은 타격 거의 없다고 봄
정산­ | 222.235.***.*** | 17.07.17 18:35
BEST
정산­
금전적 손해는 별로 안입었겠지만 문제는 차후 평판이라..
루리웹-2096036002 | 121.223.***.*** | 17.07.17 18:42
정산­
뭐 이후 작품들이 쪽박을 찬다면 얘기는 달라지겠지만...
친친과망고 | 223.33.***.*** | 17.07.17 18:44
정산­
당연히 타격없지... 문제는 이미지가 나락으로 떨어져서 이제 뭘 하려고 해도 십자포화 맞을게 뻔하니 수입사대표는 아마 지금 다른 사업 아이템 찾아보고 있지 않을까 싶음
ITHACA M37 | 221.147.***.*** | 17.07.17 18:45
정산­
아니, 금전적 손해가 있어. 블루레이. 이건 진짜 마니아층 점유율이 큰건데 완전히 적으로 돌려버렸거든.
히나즈키 카요 | 39.7.***.*** | 17.07.17 18:48
히나즈키 카요
근데, 마니아층을 적으로 돌리더라도 미디어캐슬이 영화만드는것도아니고 수입하는거라 특정 마니아층이 볼만한 영화 가져오면 볼사람들은 볼거라 봄. 이번 19일 아이맥스만 해도 꽉꽉 찼잖아? BD 발매도 자막판때문이라도 사는사람 상당히 있을거라.. 말이야 불매지 결국 사는사람은 살거라 봄.
정산­ | 222.235.***.*** | 17.07.17 18:53
정산­
BD 살정도로 매니아층이면(그리고 BD 정도 고가의 물건에.) 자막 입히는건 그리 불가능한 일도 아니고, 자막 없어도 일어되는 사람 꽤 많아. 그러니 일본판이란 대체재가 있지. 극장 아이맥스 상영은 우리가 일본이나 미국으로 비행기 타고 날아가서 볼것도 아니잖아? 대체재가 없어.
히나즈키 카요 | 39.7.***.*** | 17.07.17 19:03
정산­
돈벌 기회를 날렸다는 것 자체가 손해임.
루리웹-10041004 | 121.167.***.*** | 17.07.18 10:06
더빙이 이상해서 망함
2 | 222.251.***.*** | 17.07.17 18:41
저거 손익분기점이 얼마임?
루리웹-4906953815 | 175.223.***.*** | 17.07.17 18:41
언어의 정원은 더빙이랑 자막이랑 둘다 깔게 없더라. 하나카나의 목소리가 더 맘에 들긴 했다만.
Eine Wahrheit | 118.221.***.*** | 17.07.17 18:41
BEST
근데 이 데이터들은 거의 대부분 더빙/원어가 동시개봉이지 않나? 원어 개봉 한참뒤에 더빙이 개봉한 이 케이스하고는 비교하기가 힘들것같은데(물론 더 안좋은쪽으로)
[?]R-iddle-R[?] | 175.223.***.*** | 17.07.17 18:43
[?]R-iddle-R[?]
너의 이름은 밑에 있는 '하이큐 끝과 시작'이, 너의 이름은과 거의 동일한 케이스. 자막 개봉 반년 뒤 쯤 더빙 개봉한 케이스인데, 더빙 관객 24%
인조용 | 1.212.***.*** | 17.07.17 19:17
[?]R-iddle-R[?]
보통 이런식의 후에 다시 개봉하는 더빙같은 경우는 기존 팬들을 위한 팬서비스적인 이미지가 강하기 때문에 재관람률이 굉장히 높아서 적어도 자막판 관객의 30프로 정도는 보장이 된다고 봐도 됨 근대 너의 이름은은 팬들을 위해서 만들어야 하는 것들이 엄한 청각장애인을 위한 공영 지원 방송을 만들어 버렸음 전국 청각장애인 인원이 30만명이 안된다는데 그렇게 소통을 하겠다고 하는 업체와 이사란 사람이 약 300만명의 팬들이 이모저모 내던 의견을 깡그리 무시하고 30만명을 위한 공영방송을 만들었다는게 참 어이가 없음... 청각장애인을 위한 작업이였으면 극장에 내걸게 아니라 공중파 티비에 방영을 했어야 하는게 아닌가 싶음... 항상 미디어캐슬이 꺼내드는 2차 상품이나 관련 미디어믹스 전개를 포면 한심천만한 상황이 굉장히 많았음 1. 각종 관련상품에 관해 의견을 듣고 정식수입해서 팔겠다고 선언후 대관에서 해당 샘플을 판매하겠대서 가봤더니 예전 관람선물인 빨간 밧줄과 동일한 퀄리티의 제품을 만들어옴...색만 바꿔서... 느갤에서 의견 나눌때 일본 장인이 만드는 3만엔 급의 퀄리티 정도는 되야 살 의향이 있다고 누차 말했는데 깡그리 무시... 2.분명 전시회같은 경우 개봉후 1달정도 지나서 하겠다고 이야기가 나왔는데도 불구하고 전시회 개장 1달전에도 제대로된 굿즈 정보를 풀지 않았고 지금도 여전함 토호에 적어도 어떤 굿즈가 존재하는지 문의해서 선별후 더많은 관객유도를 위해 선공개 할수도 있는데 하지 않음... 개인적으로 7월15일에 발매된 로손전용 이치방쿠지를 기한 상으로 봤을때 충분히 들여올수 있을거 같아서 몇달 전부터 좀 들여올수 없겠냐고 문의 해봤는데 (이치방쿠지 수입하는 업체에 물어보니 몇달전에 미리 신청을 받는다고 함) 전시회 개장 한달전에 문의 했을때 딱잘라서 말함 "이미 늦어서 구할수 없었습니다" 고객 요구 사항이나 문의는 개나 준다는걸 확실하게 알게됨 ..... 한쪽귀로 듣고 한쪽귀로 흘리는 참 발암직한 회사 미디어캐슬 정말 훌륭하지 않을수 없습네다
앙토리아 | 175.114.***.*** | 17.07.17 19:40
[?]R-iddle-R[?]
저거와 다른 사례라면 이후에 나올 초속 5센티 더빙판이 비교하기 좋은 대조군이 될듯
루리웹-3972296 | 183.99.***.*** | 17.07.17 19:47
위에 초대작아닌 이상 망한것도 아니구만 왜케들까는거..
루리웹-4906953815 | 175.223.***.*** | 17.07.17 18:43
루리웹-4906953815
비율을 보세요
엘노페이 | 118.32.***.*** | 17.07.17 18:49
엘노페이
저것들은 동시개봉이고요.. 재개봉해서 애니더빙 인원 저정도면 망한것은 아니죠
루리웹-4906953815 | 175.223.***.*** | 17.07.17 18:50
루리웹-4906953815
ㅇㅇ 안망한거 맞아요
정산­ | 222.235.***.*** | 17.07.17 19:13
아 아깝다 누적관객 1만 예상했는데 넘었네 ㅋㅋㅋ
성난바나나 | 220.119.***.*** | 17.07.17 18:45
이거 배우들 시각장애인 용으로 재능기부한거래 배우들은 까지말자
루리웹-8970901660 | 221.151.***.*** | 17.07.17 18:49
근근엔진 돌려야겠네
카카오톡 | 175.177.***.*** | 17.07.17 18:49
배리어프리 타령하는거 웃기는게 공짜 상영도 아니고 돈받고 보여주는 놈들이 배리어프리 더라도 당연히 품질에 신경써 줘야 하는거 아닌가? 지원은 받을 수 있지. 근데 이건 봉사활동이 아니라 팔아먹는 상품인데 돈을 더 들이더라도 품질에 신경 써줘야지. 그냥 재능기부라는 연애인 뽑아 쓰면 아이고 잘 하셨습니다 할 줄 아나.. 돈받고 보여주면서 장애인들은 품질 관련없이 해주는거에 만족하라는 소린가?
고곡주랑 | 125.190.***.*** | 17.07.17 18:57
고곡주랑
연예인.;
고곡주랑 | 125.190.***.*** | 17.07.17 18:58
고곡주랑
미디어캐슬이 개같은 양아치세끼들이라 그렇죠 뭐..
정산­ | 222.235.***.*** | 17.07.17 19:02
근데 이건 상영시기 차이도 감안해야지 더빙 망친건 둘째치고 첫 상영때 선택권이 원본밖에 없으니깐 원본을 봤으니 더빙을 또 볼 필요가없지 다른건보통 동시상영ㅇㅏ냐
주슐사 | 121.174.***.*** | 17.07.17 19:02
주슐사
상영관수도 차이심함 비교를 이상하게하네요
루리웹-4906953815 | 14.34.***.*** | 17.07.17 19:04
주슐사
너의 이름은 밑에 있는 '하이큐 끝과 시작'이, 너의 이름은과 거의 동일한 케이스. 자막 개봉 반년 뒤 쯤 더빙 개봉한 케이스인데, 더빙 관객 24%
인조용 | 1.212.***.*** | 17.07.17 19:20
코난이나 도라에몽, 짱구처럼 더빙이 더 친숙한 작품들도 적어주셨으면 좋았을듯
귀여운게 달려♂있어 | 211.36.***.*** | 17.07.17 19:06
귀여운게 달려♂있어
코난 극장판에서 '내 이름은 코난' 했더니 관람객 대다수가 '탐정이죠'했다는 이야기는 레전드라고 생각함. 그만큼 다들 머릿속에 모국어대사가 크게 각인된거고
귀여운게 달려♂있어 | 211.36.***.*** | 17.07.17 19:07
귀여운게 달려♂있어
해당 작품들은 더빙판이 98% 아니면 더빙판 0% 이런 식으로 나와서 뺐습니다
루리웹 | 118.43.***.*** | 17.07.17 19:08
논리적이군 반박할수없겟어 짤
강등이야기 | 218.236.***.*** | 17.07.17 19:12
근데 예고편만봐도.. 일어판에서는 감탄하는듯한 대사 부분인데.. 더빙판에서는 나랑 싸우자! 하는 느낌이었음..
룰뷁씨 | 222.108.***.*** | 17.07.17 19:22
좋은정보 ㄳ 난 언어의 정원이 신카이 감독 최고 좋아하는 작품인데 더빙판이 있는줄도 몰랐음. 갖고 있는 밀봉 디비디 지금 보니까 랭귀지에 재패니스 코리아 둘다 있네 ㄷㄷ
도사 마하라자 | 112.169.***.*** | 17.07.17 19:38
더빙판은 얼마나 못했냐 하면 주인공들 목소리가 너무 괴리감이 심해서 자막보다 집중도가 떨어지는 수준.................. 심각하다..
이타콰 | 180.68.***.*** | 17.07.17 19:45
디즈니 애니처럼 애들을 주 타겟으로 삼은 작품들이랑은 더빙 비율을 비교하기 좀 곤란하다고 생각함. 아무래도 애들이 애니를 볼 땐 자막보다 더빙을 선호하기 마련이니. 그걸 감안해도 너의 이름은 더빙이 망하긴 했지만.
왜사나 | 124.49.***.*** | 17.07.17 19:46
근데 저 얘시들 대부분이 주 타겟층이 어린이인 작품들 아닌가. 어린이 대상일수록 더빙판 관객이 많지. 신감독 작품은 어린애 타겟이라고 보긴 어렵지.. 연애물인데. 오히려 이런 성인 대상물일수록 더빙보단 자막을 선호하는 거 같더라. 나도 디즈니 작품이나 일본 아동대상 애니(나루토, 드래곤볼...)는 더빙을 선호하긴 하지만, 일본쪽 성인대상 애니(연애물, 에바 등..)는 자막판이 나은거같음.
메이비♡짱 | 49.142.***.*** | 17.07.17 19:46
메이비♡짱
애초에 씹더쿠 작품들은 더빙자체를 거의 안함 일뽕오타쿠만이 주 소비층이기 때문에 이들은 더빙을 안보니까 수익성이 없어 만들필요가 없음 성인대상물이기 보단 오타쿠 성향 작품이지
리을★ | 49.175.***.*** | 17.07.18 08:55
신해성이 뭔가 했더니 신카이 마코토네
LLONN | 61.101.***.*** | 17.07.17 21:41
그냥 더빙판 제작사 부도나고 그 감독 뭐시기 이 바닥에서 영원히 없어졌으면
원더풀마왕 | 175.210.***.*** | 17.07.18 08:35
나도 원어가 훨 낫다고 생각하는 사람인데 뭔 원어 좋아하면 자막 안볼정도로 다 알아야하나 ㅋㅋㅋㅋ 그냥 원어의 연기가 훨씬 자연스럽기때문임. 더빙은 더빙하는 사람이 생각한것과 오리지널 사이에서 괴리가 있어서 어색함
뮤람 | 223.62.***.*** | 17.07.18 08:42
뮤람
그 어색함은 오글거리는 대사 자체로 인해 느껴지는거고 외국어를 못알아들으니까 오글거림을 못느끼지 우리문화랑 안 맞게 너무 오글거리는 대사는 수정작업을 거쳐서 우리가 자연스럽게 본래 뜻을 받아들을수있게 하지 더빙은 작품을 우리에게 더 잘 이해시킬수도 있기하는 작업임
리을★ | 49.175.***.*** | 17.07.18 09:15
뮤람
나는 안그런데? 할지 모르겠지만 감히100%라고 말할 수 있는게, 자막 읽는다고 본장면을 세세하게 못봐요 더빙이 잘됐을 경우엔 더빙이 제일 나음
미열공간 | 220.119.***.*** | 17.07.18 10:23
국내 블루레이 발매때 더빙이 빠졌으면 하는 바람이 생긴건 이번이 처음
P-stone | 168.126.***.*** | 17.07.18 09:03
관람객의 연령대차이도 잇을텐데 더빙은
윤씨 | 117.111.***.*** | 17.07.18 09:28
뭐 원판이 어떻게든 제일 낫긴한데 해당작품을 만든 감독과 기타 스텝들이 요구한 스타일이 적용된 오리지날인 셈이니.... 또한 언어를 현지수준으로 못알아 듣는게 더 유리할 수 도 있음 오히려 마스터 해버리면 그에 받아들이는 감동이 덜 할 수 있기 때문이지 어떻게보면 한국드라마를 서양인들이 영어자막으로 즐기는것과 일맥상통 할지도~
솔사이슈 | 124.53.***.*** | 17.07.18 10:16
그러니까 성우를 뽑았어야지 ㅠㅠ
솔개그늘 | 115.138.***.*** | 17.07.18 11:27
비율로 보면 저렇지만서도 그럼에도 더빙판을 본 사람 숫자가 페테 극장판 총 관객수는 넘었고 드래곤볼Z 관객수와도 크게 차이는 나지 않는 정도군요.
Kabil | 220.93.***.*** | 17.07.18 11:38
Kabil
상영관수로 따지면 처참한 듯 싶고....
Kabil | 220.93.***.*** | 17.07.18 11:40
갠적으로 주토피아는 더빙이 훨씬 나앗음.
컹컹서비스 | 223.62.***.*** | 17.07.18 12:29
짱구는 못말려는 더빙이 최고임
블닭소울 | 218.39.***.*** | 17.07.18 13:16
듣자하니까 그 감독이 무슨 지원금 따낼려고 수작부리다가 이렇게 됫다고 하던데 완전 한국의 우베볼 이었음
라이넥 | 39.7.***.*** | 17.07.18 14:01
개 ㅂㅅ같은 예를들어서 비교를 하면서 너이름 더빙을 까는거 같은데 일단 더빙판 동시개봉이 아님, 이미 첫개봉후에 후개봉을 한거임 그리고 비교를 할거면 상영관 비교를 해야지 더빙판 자막판 상영관수 비교를 하고, 그에 비율로 퍼센트지를 나눠야지 뭔... 디즈니나 픽사 같은 경우는 아동애니의 비율이 강하니까 더빙판을 보는 관객이 많을거고 그외 원작 만화 애니메이션이 아닌 순수 제작물로 주 타켓팅이 너이름 과 같은걸 비교를 해야지 뭔 비교도 제대로 못해놓고서는 물론 더빙판이 ㅂㅅ인건 인정하지만 더빙판이 ㅈㅂㅅ이라고 말할 증거가 안됨
초코라면 | 223.38.***.*** | 17.07.18 14:42
덕후들 사이에서 하도 화제돼서 그런건 아닐까? 처음 우리나라에 개봉할때부터 거부감 들어서 볼 생각도 안들던데
사나미나토자키 | 223.62.***.*** | 17.07.18 18:22


인터넷은 우리가 함께 만들어가는 소중한 공간입니다.
댓글 작성 시 타인에 대한 배려와 책임을 담아주세요.
등록
0 / 3000 bytes

위로가기
인증글 보기 베스트 보기
_smile | 추천 123 | 조회 86372 | 날짜 2017.07.09
_[RULIWEB] | 추천 259 | 조회 515215 | 날짜 2017.04.29
돈이좋아요 | 추천 0 | 조회 2 | 날짜 07:34
플스위치박스 | 추천 0 | 조회 1 | 날짜 07:34
샬롯 페리에 | 추천 0 | 조회 25 | 날짜 07:34
삼지광 | 추천 1 | 조회 63 | 날짜 07:34
楓レ | 추천 0 | 조회 49 | 날짜 07:33
달빛물든 | 추천 0 | 조회 121 | 날짜 07:33
설리 | 추천 0 | 조회 45 | 날짜 07:33
삼지광 | 추천 1 | 조회 143 | 날짜 07:33
루리웹-4261234456 | 추천 0 | 조회 66 | 날짜 07:33
칼 로리 | 추천 0 | 조회 59 | 날짜 07:32
일단은사람 | 추천 0 | 조회 144 | 날짜 07:32
삼지광 | 추천 1 | 조회 139 | 날짜 07:32
커피우유 | 추천 1 | 조회 128 | 날짜 07:32
차오스 | 추천 0 | 조회 56 | 날짜 07:32
베트남 농부 | 추천 2 | 조회 153 | 날짜 07:31
루리웹-0831334986 | 추천 0 | 조회 92 | 날짜 07:31
108638. | 추천 0 | 조회 93 | 날짜 07:31
삼지광 | 추천 2 | 조회 253 | 날짜 07:31
Sanith | 추천 1 | 조회 246 | 날짜 07:30
[필레몬] | 추천 2 | 조회 189 | 날짜 07:30
KaGaRi🔥아야카 | 추천 0 | 조회 41 | 날짜 07:30
넙죽이 | 추천 1 | 조회 63 | 날짜 07:30
질량을가진 문타쿠 | 추천 0 | 조회 119 | 날짜 07:30
삼지광 | 추천 0 | 조회 242 | 날짜 07:29
alphadog66 | 추천 2 | 조회 163 | 날짜 07:29
MIO☆☆★ | 추천 0 | 조회 190 | 날짜 07:28
340456694 | 추천 0 | 조회 142 | 날짜 07:28
가을의미리내 | 추천 0 | 조회 90 | 날짜 07:28
파노키 | 추천 3 | 조회 360 | 날짜 07:28
달빛물든 | 추천 0 | 조회 129 | 날짜 07:28

1 2 3 4 5


글쓰기
힛갤
오른쪽 BEST