이젠 가망이 없어 같은 자막은 유튭에서 다 수정된 버전인건가?
생각없이 그냥 쭉 봤는데 지금와서 되돌아보니까 그런 대사는 안나오고
이제 게임의 종반부다 뭐 이런식의 대사였던거 같네
닥터스트레인지가 미래 경우의수 다 보고 와서 판을 짠거고 계획대로 다 흘러가면서
드디어 계획의 막바지에 이르렀다는뜻의 대사를
"이젠 가망이 없어" 이렇게 번역해뒀던거 당시에 봤으면 개빡쳤을듯?
이젠 가망이 없어 같은 자막은 유튭에서 다 수정된 버전인건가?
생각없이 그냥 쭉 봤는데 지금와서 되돌아보니까 그런 대사는 안나오고
이제 게임의 종반부다 뭐 이런식의 대사였던거 같네
닥터스트레인지가 미래 경우의수 다 보고 와서 판을 짠거고 계획대로 다 흘러가면서
드디어 계획의 막바지에 이르렀다는뜻의 대사를
"이젠 가망이 없어" 이렇게 번역해뒀던거 당시에 봤으면 개빡쳤을듯?
|
|||||||||||||||||||||||||||
ㅇㅇ 그래도 불탔지 이제부터 반격이란 말을 이제 다 끝장이야...이딴식으로 나타낸건데 닥스가 ㅂㅅ된거잖아
그래서
가망이가... 흑흑... 없다구!!!
가망없어는 당시 극장에 걸렸을때 나온거 그 이후에 VOD같은데서는 수정했지
어머니도 마찬가지
빡친 정도가ㅜ아니라 첫날에 정보 없이 보고 온 사람들 중에 영어를 잘하는 사람이거나 영어 대사 부분을 집중 하는 사람 아니면 아에 영화 내용 흐름을 다르게 느끼며 볼정도 였음
그랬을듯 ㅋㅋ 사실 닥스가 계획한 흐름인데, 자막만 보면 정 반대로 미래 보고 왔는데도 다 쳐발려서 이젠 끝장이다 라고 번역해둔거니까
ㅇㅇ 그거야 다들 이제 좌절했을때 닥스가 이제 시작이라며 희망을 보여주는건데 그때 영화관서 본 사람들은 멘붕한 닥스가 포기하고 패배선언하는걸로 들었음 어케 아냐면 그때 영화관서 봤는데 주변 사람들 반응이 그랬거든 번역조무사 ㅅㅂ
난 자막+대사 이런식으로 봐서 그런지 가망이 없어 이 개지랄은 좀 뒤늦게 눈치 채긴 했었음. 너무 심각한 개지랄이라 VOD 같은 거 에선 간단하게 수정 했다고 했어.