|
1
|
2
|
611
2018.11.21
|
코너㈜
|
0
|
2
|
357
2018.11.21
|
디지캐럿
|
0
|
1
|
532
2018.11.21
|
흐물컹
|
0
|
0
|
807
2018.11.21
|
호헌철폐
|
1
|
7
|
1062
2018.11.21
|
니노미야아스카
|
0
|
6
|
869
2018.11.21
|
달빛에술한잔
|
0
|
5
|
875
2018.11.21
|
솬찌
|
0
|
0
|
365
2018.11.21
|
루리웹-1172288218
|
1
|
6
|
1035
2018.11.21
|
페도는아닌데꼴림
|
5
|
5
|
675
2018.11.21
|
긴파치
|
0
|
0
|
357
2018.11.21
|
루리웹-797080589
|
0
|
1
|
306
2018.11.21
|
칸유대위
|
3
|
5
|
1091
2018.11.21
|
다림
|
0
|
0
|
422
2018.11.21
|
루리웹-2095339556
|
2
|
4
|
387
2018.11.21
|
타카마키 안
|
0
|
3
|
299
2018.11.21
|
무덤걸이
|
0
|
1
|
716
2018.11.21
|
Morphball
|
0
|
0
|
267
2018.11.21
|
뾰족머리삼돌이
|
0
|
0
|
506
2018.11.21
|
코리안_아사나기
|
2
|
4
|
997
2018.11.21
|
암흑 아싸
|
1
|
2
|
905
2018.11.21
|
에레키맨
|
0
|
2
|
1001
2018.11.21
|
라그나로쓰구이
|
0
|
3
|
437
2018.11.21
|
느와스테이션
|
0
|
4
|
400
2018.11.21
|
나카1231
|
1
|
1
|
768
2018.11.21
|
잠탱이.
|
0
|
0
|
474
2018.11.21
|
riemfke
|
0
|
1
|
768
2018.11.21
|
애플잭
|
1
|
1
|
607
2018.11.21
|
루리웹-0379302251
|
쥐쥬래갠은 시발 진짜 존나입에 찰싹붙긴함 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
삐잉
나 G-쥬레곤이 왔으니 안심하라구!
틈메이러
븅신이 카톡에다가 왜 한글로 그지랄을 ㅋㅋ 영어로 쓰던가
틈메이러
그게 누군데?
토마토
너요
툼레이더 아니었어??
틈(한박자 쉬고)메이러~ 아니였나여 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ유민상 생각나네
동지..ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
발음교정오진다...배워갑니다
쥐쥬래갠은 시발 진짜 존나입에 찰싹붙긴함 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
진짜 머릿속에서 떠나질 않는다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
지드래곤?
ㅋ
미국 발음으로도 저정도면 심각한데
저거 슬럼가 영어식 발음 아닌가?
카스코 코스코로 발음하던데 카흣코는 대체 시1발 ㅋㅋㅋ
삐잉
이 와중에 이름은 케이트야 ㅋㅋㅋ
퀘잇
현지인들은 그냥 줄여쓰던데
뷘지
반지
밴쥐
쥐쥬래갠은 누구 말하는 거야
지드래곤
입에서 발음을 굴리고 있는데 누구지?? 네이버 검색하니 지드래곤이라고 나오네
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그걸 검색하니까 나와?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
나오는게 더 신기한데? ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
버네이너~
애아뽀으
어륀쥐~
토메이로
ㄴㄴ틈메이러
사우시지!
해엽만 뭔지 모르겠다 ㅋㅋㅋ
헬프일듯...그보다 그만좀 해라 이것들아ㅋㅋㅋㅋㅋ 알람이 몇개째야ㅋㅋ
안냥하쇄요~ 방갑스ㅂ네다.
대채 미국 어디서 살다 온거야
높은 확률로 LA
저 얘기가 진실이라는 가정하에 LA일 수는 없음. LA에 한인이 얼마나 많은데, 거기 한인끼리도 저렇게 말하면 재수없어 소리 들음. 우리 이모들이 LA에 이민간지 30년 넘어서 잘암.
LA 교민 2세들이 보통 그 동네 멕시칸 미국인이랑 교류하기 때문에 저런 영어 쓸 가능성이 높음. 실제로 아기 때 부모 따라간 내 사촌 동생들 영어 발음이 저럼. 애초에 그 동네에서 한인끼리만 교류하면 영어 자체가 필요없어서 한국어 까먹는 일 자체가 없다.
본문에는 고등학생때 미국간 사람이라고 돼있네요.
그래서 교포 2세랑 별로 안 다릅니다. 어렸을 때 LA가서 그 동네의 같은 학교 동료들이랑 영어로 말했을테니 당연히 LA식 영어 발음으로 영어를 쓰게 되는 거죠.
똑같이 LA에 30년을 넘게 살았어도 이미 어른일 때 이민가신 이모와 이모부, 그리고 돌아가신 외삼촌 발음은 콤퓨타 같은 80년대 한국인 영어 발음이고, 이종사촌 누나나 외사촌 동생들은 LA 특유의 쥬라겐(드래곤) 발음으로 영어 발음합니다.
나 G-쥬레곤이 왔으니 안심하라구!
븅신이 카톡에다가 왜 한글로 그지랄을 ㅋㅋ 영어로 쓰던가
글자만 봐선 몰랐고 입으로 쥐쥬래갠 발음해본 순간 알았음 ㅋㅋㅋㅋㅋ
주작이던 아니던 존나 잘썼다
오늘 데바데에서 케이트 매달러 간다
티배깅에 매질까지 해줍시다
토마토-틈메이러 감자-프테이러 오렌지-오라이언지 또뭐더라...
헬프 = 헤협 밀크 = 미옄
오렌지는 어린쥐일 걸?ㅋ
사과 = 애아뽀을
토마토 영국식은 터마터임
모델 - 마를 맨하탄 - 맨핻뜬
써우쉐이쥐
비닐-(입술을 살짝 물고)바이늘 코요테 - 카이요리
헤협ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
제가 미국가서 오렌지 하니깐 모다라 드떠군요 그래서 어륀지 하니깐 그제서아 아 오렌지 하면서 오렌지를 주더라고요
바나나 = 바나나
비닐이 영어에요?
Vinyl 사전 한번 찾아 보심이...
바나나 그럼 미국 사람 못알아들음 버내너!!
예전 배우중에 외국살다온 애가 있는데 편의점가서 배러리 어디있어요 하니까 못 알아 듣더래 그래서 빠떼리 어딨냐고 물어봤다고 ㅋㅋㅋ
헤협 찰지네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
발음으루 말한것도 아니고 표기를 저렇게...
쥐쥬래갠 오히려 한글 만든 사람이 대단하다고 느껴지네 저런 발음을 ㅋㅋㅋㅋㅋ
갓세종…
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ개웃기네
교회에서 이집트와 근방 선교로 2달 나갔다 온새끼 있었는데 영어 마스터 한것 처럼 깝치는게 존나 꼴배기 싫었지.
나 미국사는데 코스코를 코스코라고하지 코흣코는 뭔 쒸 듣도보도못한 발음인데
미국은 보통 코스코라고 함?
일단 내 근처 매장에서는 그럼..
왠지 코슷코라고 발음할거 같은데... 실제로 그냥 코스코라고만 함?
네 코스코라고합니다~
나도 코스코 카스코는 들어봤어도 없던 히읗 생기는건 또 첨보네 ㅋㅋㅋㅋ
근데 코스트코를 코스코라 발음함? 왜 죄다 코스코라 하지?
영어에 t 발음을 무시하는 자음군이 있어서 그럼 Castle/Listen 같은 경우가 있는데 Costco 도 같은 원리 실제 미국에서도 코스코 까지는 아니고 카스코/커스코 정도의 발음으로 하는거같다
커슷커우 정도의 발음으로 하지 그냥 코스코 라는 느낌이랑 사실 비슷함
혀에 빠다 발랐다는건 알겠다만 손가락에도 빠다 바르고 카톡하나 보다
GO-ZI-LA
저 발음은 미국식 영어 기준으로도 좀 심하게 망가진 거라... 멕시코 이민자들 영향 많이 받은 동네식 슬럼 영어 발음임.
쥐쥬래건 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
발음으로 하는 건 이해하겠는데 손가락으로 저러는건 정신병아니냐
이런 애들을 빠나나라고 부름. 겉은 노란데 속은 백인인거처럼 사는애들 ㅋㅋ
트윙키
혓바닥을 꼬랬지 손가락을 꽈서 영어를 쓰냐
미국에 20년있던 동생찾아가서 커피전문점 블루보틀 가자고했더니.. 계속 못알아들어서... 사진보여줬더니 아~~ 블루보릍을~ 이러면서 알아들음..
용인발음 만세(?)
카톡에 한글로 맥돠날 이렇게 쓴다는거자나? ㅋㅋㅋ 개웃기네
그럴거면 그냥 영어로 쳐라...
맞음 그렇게 잘하면 톡도 영어로 치지 왜 한글갖고 저럼
술은 입으로 처먹고 손가락으로 딸꾹 쓰는 ㅂㅅ이랑 다를게 뭐야ㅋㅋㅋ
그걸 한글로 쓰는데 왜 그따구로 쎀ㅋㅋ 입이랑 손이랑 같이 묶여있냐 ㅋㅋ
아니 말하는걸 저렇게 하면 이해하는데 타자까지 저렇게 치는건 뭐여;;;; 손가락도 미국물먹나?
걍 흔한 영어 못하는 애들 허세같은데 와국 오래 살았던 사람들이 발음 집착한다는게 말이 안되는데 ㅋㅋㅋ 뼛속까지 한국식 발음집착인데 저건
경험상으로 저런식으로 발음을 뭉뚱그려서 말하는 한국인중 8할은 la쪽 어학연수나 조기유학생 출신 여자들이 대부분이였음 특히 한국에와 서까지 저런식으로 말하는 사람들은 좀 어리거나 겉멋부리려고 일부로 굴리거나 둘중 하나인것 같더라
발음으로 말할거면 그냥 영어로써 ㅋㅋ 한글로 있는 단어 대단한척 바꿔쓰네
빈수레 요란한 법이지 진짜 잘 하는 사람은 쪽팔려서 일부러 안 저럴려고 함 뭐든 어중간한게 젤 졷같은 법이지