The Deserted Village
Oliver Goldsmith
Sweet Auburn, loveliest village of the plain,
Where health and plenty cheared the labouring swain,
Where smiling spring its earliest visit paid,
And parting summer's lingering blooms delayed,
Dear lovely bowers of innocence and ease,
Seats of my youth, when every sport could please,
How often have I loitered o'er thy green,
Where humble happiness endeared each scene!
How often have I paused on every charm,
The sheltered cot, the cultivated farm,
The never-failing brook, the busy mill,
The decent church that topt the neighbouring hill,
The hawthorn bush, with seats beneath the shade,
For talking age and whispering lovers made!
How often have I blest the coming day,
When toil remitting lent its turn to play,
And all the village train, from labour free,
Led up their sports beneath the spreading tree,
While many a pastime circled in the shade,
The young contending as the old surveyed;
And many a gambol frolicked o'er the ground,
And slights of art and feats of strength went round;
And still as each repeated pleasure tired,
Succeeding sports the mirthful band inspired;
The dancing pair that simply sought renown
By holding out to tire each other down;
The swain mistrustless of his smutted face,
While secret laughter tittered round the place;
The bashful virgin's side-long looks of love,
The matron's glance that would those looks reprove!
These were thy charms, sweet village; sports like these,
With sweet succession, taught even toil to please;
These round thy bowers their chearful influence shed,
These were thy charms—But all these charms are fled.
아름다운 오번이여! 평원에서 가장 아름다운 사랑스런 동네여,
건강함과 풍요로움이 노동하는 촌부들을 격려해주는 그 곳,
화창한 봄철이 가장 먼저 방문하고,
그리고 떠나가는 여름에 머뭇거리는 꽃들이 오래 끄는 그 곳
순수와 평안이 있던 소중하고 사랑스런 터전,
모든 유희가 우리를 즐겁게 해줄 수 있는, 내 젊은 날의 보금자리여
내가 얼마나 자주 그대의 풀밭 위에서 어슬렁 거렸는가,
그곳에서는 소박한 행복이 모든 전경을 소중하게 해줬다
온갖 매력에 나는 얼마나 자주 내 생각에 머물렀던가,
아늑한 오두막, 경작된 그 농장
결코 물이 마르지 않는 시냇가, 분주한 그 방앗간,
근처에 동산보다 더 높이 솟은 단아한 교회,
산사나무 숲을, 그늘 아래에는 자리들이 있다,
한담 나누는 노인네들과 속삭이는 연인들을 위해서 만든;
다가오는 축제일을 나는 얼마나 자주 축복 했던
그날이 되면 줄어드는 고역이 그 차례를 유희한테 넘겨준다
모든 마을사람들이, 노동에서 해방되어,
펼쳐진 나무 아래서 그들의 유희를 시작했다;
유희의 그 시간에는 갖가지 놀이가 나무 그늘아래 둥글게 펼쳐지고,
젊은이들은 서로 겨루고 그때 노인네들은 지켜보고 있다;
수많은 갖가지 뛰놀기 놀이가 땅위에서는 즐겁게 펼쳐졌다,
묘기자랑 힘자랑이 둥글게 펼쳐졌다,
그리고 계속해서, 각각의 반복되는 놀이가 우리를 지치게 하면은,
이어지는 유희가 이 유쾌한 무리들을 북돋아 주었다;
그냥 이름을 떨치고 싶어하는 춤추는 한쌍,
서로서로를 상대방을 지치게 하도록 계속 붙들고 있으면서
그의 검게 묻은 얼굴도 모르고 있는 어떤 총각의 모습
은밀한 웃음이 사방에서 낄낄거리고 펴진다;
홍조띤 처녀의 사랑의 곁눈질,
그 처녀의 표정을 꾸짖는 나이든 부인의 눈길
이 모든 것들이 그대의 매력이었다, 즐거운 아름다운 고향이여! 이런 유희들이
즐겁게 이어지면서, 고역조차도 즐기게끔 그렇게 해주었다
그대 정자 주위에서 펼쳐지는 이 유희들이 북돋는 힘을 풍겨주었다,
이 모든 것들이 그대의 매력이었다 - 하지만 그 매력들은 모두 사라졌다.