원문 : https://steamcommunity.com/games/262060/announcements/detail/1707309779222078794
다키스트 던전 유저들에게 :
오늘 한국의 현지화 개선에 대한 계획에 관해 업데이트되었습니다. 여러분 중 많은 분들과 마찬가지로, 우리는 번역이 내부적으로 우리가 설정 한 고품질 목표에 부합하지 않는다는 사실을 듣고 극도로 좌절하고 실망했습니다. 우리는 또한 한국 플레이어들이 원래 의도했던 것보다 훨씬 오래 번역을 기다리고 있음을 인정합니다.
이 권리를 달성하는것은 우리에게 우선 순위입니다.
우리의 계획은 다음과 같습니다.
- 우리는 사용 된 현지화 회사에 연락했으며 추가적인 자원과 감독을했습니다. 기존 지역화는 관리 할 수있는 한 빨리 개선 될 것이며, 업데이트 된 버전이 출시되면 귀하의 의견을 환영 할 것입니다. 아직 현지화 업체로부터 ETA를받을 수는 없지만 이러한 상황이 급박하다는 점에 깊은 인상을 받았습니다.
- 우리는 두 번째 로컬라이제이션 회사와 계약을 맺고 게임의 개별화 된 완벽한 현지화를 진행하기 위해 녹색 조명을 제공했습니다. 이 두 번째 팀의 구성원은 원래의 팬 번역을 만드는 데 관여했으며 커뮤니티는 그 번역이 상당히 훌륭했다고 생각합니다. 그들은 우리에게 약 2 주 정도의 견적을주었습니다.
- 게임 내 한국어 현지화를 모두 구현할 계획이며 궁극적으로 어느 번역이 게임에 적합한 지 선택할 수 있도록 사용자 의견을 환영합니다.
레드 훅 (Red Hook)에서는 개발 노력을 고도로 연마하려고 노력합니다. 우리는 이러한 철학에 맞춰 한국의 현지화를 계속하기 위해 노력할 것입니다. 동시에 두 가지 번역 작업을 통해 가능한 한 빨리 훌륭한 한국어 경험을 얻을 수있는 최고의 기회를 드리겠습니다.
정리하자면,
- 고품질 번역을 위해 노력하였으나 해당 목표에 부합하지 않음에 실망하며, 한국 플레이어들에게 오래 번역을 기다림에 대해 인정함.
- 문제가 된 현지화 회사에 연락하여 추가적인 관리 개선 요청을 하였으나, 해당 회사에서 언제 제대로 해결할지 이야기를 듣지 못함
- 하여, 두 번째 로컬라이제이션 회사와 계약을 맺음. 팀 왈도 시절 주축이 되었던 팀원이 근무중인 회사이며, 해당 번역의 훌륭함을 인지하여 결정함.
- 약 2주 안에 번역 해결 가능 안내받음
- 게임 내 한국어 현지화를 모두 구현할 계획이며, 최대한 빨리 훌륭한 한국어 경험을 얻을 수 있게 하겠다고 함.
- 최종적으로, 원래 현지화 번역회사와 새로 고용한 회사 두 곳에서 번역을 진행할것이며, 두 번역물중에 유저들이 하나를 고를수 있게 해주겠다고 함.
이렇게 빨리 수습 하려는게 아마 스팀평가 때문일 겁니다. 6월 20일인가 21일 하루에만 부정적 평가가 860개가 넘었음. 게임 발매되고 이렇게까지 하루에 부정적 평가가 폭발한적이 없었어요. 심지어 중국어 현지화사태때도 이렇게 안됐음. 레드훅에서는 공식 디코에서 스팀평가 잘해달라고 써놓을만큼 신경쓰는 부분인데 이 부분에서 반응이 훅 들어와버리니까 아마 굉장히 심각한 문제라고 인지했을거라 봅니다. DLC 내고 할인까지 하면서 신나게 팔아보려는데 최근평가가 복합적을 넘어서 부정적으로 떨어지려고 하니 굉장히 X줄이 탔을듯.
제작사의 말 씹이 이렇게 큰 일로 번지더니만 결국 유저 패치를 받아 들이는걸로 보이네요 헛되게 돈 쓰고 시간 쓰고 욕까지 쳐먹고 그제서야...
얼마전에 미리칸님 어떻게 믿냐고, DC 다키스트 던전 마이너 갤러리에 자기 입장 글만 계속 쓰는데 무슨 근거로 믿냐고 주장하던 사람 있었는데 지금 상황 보면 어떤 기분일려나. 장미저택 욕하던 인벤 직원 보는 거랑 비슷한 느낌이 들어서 영 언짢았는데
저거 미리칸님한테 정식 의뢰한다는 건가요? 띠용, 그럼 왜 비공개됐는지 이해되네
저거 미리칸님한테 정식 의뢰한다는 건가요? 띠용, 그럼 왜 비공개됐는지 이해되네
오늘 팬 번역도 비공개 됨으로 보아, 정황상 확실하다 보이네요.
ㅂㅣ추
제작사의 말 씹이 이렇게 큰 일로 번지더니만 결국 유저 패치를 받아 들이는걸로 보이네요 헛되게 돈 쓰고 시간 쓰고 욕까지 쳐먹고 그제서야...
어제 방송에서 언급하셧죠 아침에 레드훅한테 연락받았다구요 비용이야기도 그떄 처음하셧다고
팬번역에 관여했다는거 보면 미리칸님 계신 팀에 의뢰한듯 거긴 해둔게 있으니 더 금방 하는거구
왈도 팀 승리!
첫번째 번역회사와의 계약 조건이 어떤지는 모르겠지만, 이런 부분에 대한 내용이 계약상에 포함되어 있으면 손해배상도 가능할지 모르겠군요.. 일단, 빠르게 문제 해결을 위해서 다른 번역업체와 계약을 맺은 건 쉽지 않은 선택인데.. 문제가 더 커지기 전에 봉합할려는 의지는 확실하게 보여주는 군요..
조금 뒤에 쓴 글이지만, 원래 현지화 회사에 A/S를 요청 했으며 그 회사에서 나온 재번역물과 새로운 업체에서의 번역 두개를 뽑아서 유저들이 선택하게 할 수 있게 하겠답니다.
그렇다는 건 결국 레드훅으로선 번역으로 인해 두배로 돈이 지출하게 되는 거겠군요.. 레드훅으로선 데였다라고 생각할수도 있겠지만, 확실히 이 문제가 왜 이렇게 흘러가게 된건지는 스스로 복기를 잘해야 할 듯.. 어처구니 없는 사태라...
그래도 중국때도 이렇게까지 해주진 않았는데 신기할 따름입니다.
하루만에 스팀평가란이 뒤집어질 정돈대 신경 안쓰긴 힘들죠
그도 그럴것이... 강하게 부정적인 반응들이 나오기도 했지만, 그렇게 욕을 하면서도, 또 트위치에서 보면, 닥던 시청자들 중 1/4이 한국 시청자들임... 이런 상황을 보니. 제작사도 참 아이러니할게 생각될 거임...
참...우리나라 게이머들 단결력 이란 평가를 엎어버렸으니 ㅋㅋ
이야길 들어보니 레드훅 개발사 입장은 상대적 피해자이면서 상대적 가해자인 셈인데... 다 됐으니까 그저 빨리 양질의 한글화로 다시 플레이하고 싶네요.
2주후에 뵙겠습니다!!
역시 할인때 사두길 잘했어!
이제 이걸로 레드훅 까는걸 진짜 불가능하다... 아, 행복했던 레드훅 까던 시절이여 안녕. 2주만에 처리한다니 더 이상 뭐라할 건덕지도 없네. 비추도 철회해야겠군
아직까지도 피해자 코스프레를 하는 모습을 보여주는지라 dlc는 번역보고 사겠지만 비추는 그대로 유지할려고 합니다. 2년 동안 엿먹이고 희망 줫다가 엿먹인게 짜증나서라도요.
삭제된 댓글입니다.
캣츠가면쓴고양이
요약방송 봤는데 그당시 이미 다른 곳과 계약이 진행중이었다함
그래도 수습은 잘하네요
이렇게 빨리 수습 하려는게 아마 스팀평가 때문일 겁니다. 6월 20일인가 21일 하루에만 부정적 평가가 860개가 넘었음. 게임 발매되고 이렇게까지 하루에 부정적 평가가 폭발한적이 없었어요. 심지어 중국어 현지화사태때도 이렇게 안됐음. 레드훅에서는 공식 디코에서 스팀평가 잘해달라고 써놓을만큼 신경쓰는 부분인데 이 부분에서 반응이 훅 들어와버리니까 아마 굉장히 심각한 문제라고 인지했을거라 봅니다. DLC 내고 할인까지 하면서 신나게 팔아보려는데 최근평가가 복합적을 넘어서 부정적으로 떨어지려고 하니 굉장히 X줄이 탔을듯.
Pc판 한정 똥캄나이트가 생각나네요.
의외로 금방 해결될 기미가 보이네요
오 레드훅 상당히 현명하고 발빠르게 대처 했네 일단 dlc 질러줬다
현명하고 발빠르게 대처한게 아니죠. 온갖 논란 다 터졌다 결국 점수 떨어지니 부랴부랴 소 잃고 외양간 고치는건데.
얼마전에 미리칸님 어떻게 믿냐고, DC 다키스트 던전 마이너 갤러리에 자기 입장 글만 계속 쓰는데 무슨 근거로 믿냐고 주장하던 사람 있었는데 지금 상황 보면 어떤 기분일려나. 장미저택 욕하던 인벤 직원 보는 거랑 비슷한 느낌이 들어서 영 언짢았는데
비추박고 튀었네요 ㅉㅉ
부들거리며 튀었네요
그러게 무료로 준다했을때 왜 읽씹하냐는거야
한국어화 사태를 시작으로 중국이나 일본측에서도 번역좀 해달라고 할듯... 듣자하니 동아시아 뿐만 아니라 영어 제외한 다른 언어 거의 질이 떨어진다고 들었는데.
대처가 마음에 든다!
ㅋㅋ환불했는데 할인 끝나기 전에 다시 사야하나;
저도 고민중인데 할인은 주기적으로 하는 편이니까 일단 번역 보고 살까 고민중인
이제 여름할인이니 할인하지 않을까요?
닼갤에서 말하는 5.5만 번역가가 나머지 4.5만 부분도 마저 A/S번역 해주면 괜찮을꺼 같네
ㅋㅋㅋ줄때 받아먹지 발동동잼
해결하려고하니까 그나마 다행이네요.
그래도 다른 번역회사를 구할줄은 몰랐네. 대처는 좋구만
정말 일 뭐같이 하네 그 깔량한 자존심으로 버티더니
발번역 한 애 한테는 내용증명 보내고 민사 걸어서 돈 돌려받았음 좋겠네
레알 저딴번역하고 돈먹으면 중딩도 번역회사 차릴듯
이제서야 유저 파워의 힘을 알았느냐
그래도 이렇게라도 대처해주네요 2가지 번역중 한곳이라면 이미 데인 첫번째보다는 후자를 선택할듯.. 후자가 팀왈도랑 연관 된거 같다던데
플스 북미버젼도 한글됏나요.국내 psn손꼽아 기다리는대안나오내요
한글패치는 광기의 색채 DLC 패치때 모든 버젼 일괄로 적용된다고 공지됐습니다 아마 플스도 같은 DLC 출시되면 적용될겁니다
답변 감사합니다. 정말 해보고싶은겜이라서요^^
그래도 소잃고 외양간 고친담에 소 다시 찾으러 가려고 하네..
그래 잘하자
게임은 재밌나요?
꼭 알아보고 사십쇼 저는 좀 해보고 나서 뭐 이딴 운빨망겜이 재밌답시고 하나하고 어이없었음; 취향 엄청타는듯
전 해본 턴제겜중에 젤 재밌더군요.
제발 아이패드 버젼좀 ....
멍청하게 3년동안 삽질했네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
똥줄타니까 그래도 빠르게 대처하네 진작에 잘하지 그랬어
http://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=darkest&no=76639&page=1 이글 보니까 미리칸님이 번역 맡은게 확정됐습니다. 편안하게 2주 기다리면 만족할만한 번역이 나올거 같네요.
오피셜 떳으니 느긋하게 기다리면 되겠네요
베데스다보다는 훨신 낫다 토드 하워드 ㅅㅂ..
환불했는데 .......
듀니아
체계가 완전히 다른 제 2외국어를 배워본 적도 없는 화이트 트래쉬 팬보이들 반응 따위는 알 바 아니죠.
꺼무위키 다 보고오니 진짜로 한국에 투자할맘이라곤 쥐뿔도 없는게 비난받기 싫어서 억지로한게 여기까지 온거네요 얘들껀 한국서 장사 못하게 앞으로 무조건 걸러야할듯
역시 소비자가 움직여야 콧대가 꺽인다니까 저런 놈들은. 지들 쫄리니까 무려 2차 계약카드 까지 꺼내는것 보게나. 그리고 미리칸 당신은 진정한 대인배.
보고있나 미캐 나딕??
역시 평가 시스템 단결되니 이렇게 되는군요; 그나저나 다키스트던전 한국시장이 꽤나 팔렷나 봐요? 이정도로 훅 떨어지는거 보면
그..스팀에서 지역별비율 보는게 있던것 같은데 방법은 기억 안나지만 예전에 어느분이 올렸을때 한국 판매량이 상당히 좋았다고 했습니다
사실 그리고 저런 인디 업체에서는 트위치 시청자랑 스팀 평가 같은게 되게 압박이 심하죠;; 막말로 신규 구입유저한테 바로 영향이 가는거라.. 이번 사태나고 논란 집어보는 트위치 방송보니 시청자도 꽤 나오던데 심각하게 받아 들일수 밖에 없음
그림 짤은 귀엽네요ㅎ 그나마 빠른 조치 해주긴 하네요
팀왈도여,축배를 들어라!