본문
BEST
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 살면서 가장 충격이었던 빵
- 아내가 통제해서 힘들다는 유부남
- 미국 텍사스 시골마을 인심 수준
- 성심당 최신 근황 ㅋㅋㅋㅋ
- 생각치도 못한 자매덮밥
- 박세리가 식당에서 6번 추가하며 먹은 음식.j...
- 나 한달만에 자른 회사 뭐지 ㅋㅋ
- 딸아이에게 그림을 그려준 아버지
- '신입인데 커피 뽑기 너무 싫다...'.jpg
- 조회수 1000만을 넘은 일본 애니 예고편 조...
- 유튜브) 배 위에서 꽃게라면 먹기
- 영화) 부자가 갑질(?)을 써먹는 방법
- 몸무게 109kg에서 68kg까지 빼니까......
- 한국 생태계를 파괴하던 식물 근황 ㄷㄷ.jpg
- 유머) "여자들은 생물학적 욕구의 노예일뿐이에...
- 죠죠) 죠타로가 박사학위 논문쓰는 만화
- 로리콘 진단 테스트.jpg
- 게임 프로그래머가 행복사하는.manwha
- 블루아카)이 게임에서 가장 인상 깊었던 연출
- 영화) '엣지 오브 투모로우' 실제 친남매였던...
- 살 빼려고 주사 맞았는데 임신했어요
인기 검색어
유저게시판 최신글
덕후들이 일본 애니보면서 이름 때문에 불편할 뿐이지 나쁘지않습니다. 영상마다 다르겟지만 개인적으론 맘에 듬
고지라나 올려라
넷플릭스 자막이 엉망이라고 보지 말라던데 정말인가요?
바리조아
덕후들이 일본 애니보면서 이름 때문에 불편할 뿐이지 나쁘지않습니다. 영상마다 다르겟지만 개인적으론 맘에 듬
예전엔 많이 심한것들이 있었는데요 요즘은 덜한편이죠
엉망인거 엄청 많아요. 기계가 번역한 줄.
진짜 강철의 연금술사 오토메일을 기계갑옷으로 번역한거 웃겼음.
간단한 예를 들면 시간여행자 시즌2 1화를 화면에서 episode 201이라고 표기하는데 이걸 제201화라고 번역함. 같은 캐릭터 이름 표기가 이랬다 저랬다 한다거나 반말했다가 존댓말했다가 하는 경우도 있고...
일반적으로 경제 잡지 Fortune를 포춘, 포춘지라고 쓰는데 포천이라고 쓰기도 하고. 포천이라고 써서 틀린 건 아니지만 한국판 잡지 정식 표기도 포춘 코리아임. 이런 자잘한 건 계속 나와요. 그냥 포기하고 봅니다.
테니스 스코어 러브게임을 사랑게임이라고 번역하는 수준 ㅇㅇ
고지라나 올려라
숀빈 이번에도 죽나?
아직 시청은 안되나요..?!
숀빈이 죽지 않는 작품이라니
죽는거만도 못한 상황이죠.