[정보] (엔드게임 스포)스파이더맨 파 프럼 홈 번역가 황석희 번역가 확정
톱을노려라
추천 3
조회 1282
날짜 00:01
|
아재개그 못참는부장님
추천 3
조회 1278
날짜 2024.04.27
|
indira
추천 3
조회 823
날짜 2024.04.27
|
RYUKEN
추천 8
조회 2447
날짜 2024.04.27
|
지정생존자
추천 0
조회 947
날짜 2024.04.27
|
지정생존자
추천 2
조회 1891
날짜 2024.04.27
|
이토 시즈카
추천 3
조회 1087
날짜 2024.04.27
|
소년 날다
추천 4
조회 936
날짜 2024.04.27
|
불꽃남자 쟈기만
추천 0
조회 2548
날짜 2024.04.27
|
@Crash@
추천 3
조회 488
날짜 2024.04.27
|
PUNKSPRING
추천 5
조회 3020
날짜 2024.04.27
|
仮面ライダーギーツ
추천 1
조회 507
날짜 2024.04.27
|
RYUKEN
추천 11
조회 4834
날짜 2024.04.27
|
불꽃남자 쟈기만
추천 2
조회 4679
날짜 2024.04.26
|
서브컬쳐고고학 뉴비
추천 13
조회 3773
날짜 2024.04.26
|
서브컬쳐고고학 뉴비
추천 11
조회 3292
날짜 2024.04.26
|
indira
추천 1
조회 874
날짜 2024.04.26
|
indira
추천 1
조회 652
날짜 2024.04.26
|
둠 닥터
추천 7
조회 3056
날짜 2024.04.26
|
@Crash@
추천 2
조회 1412
날짜 2024.04.26
|
PUNKSPRING
추천 1
조회 2004
날짜 2024.04.26
|
지정생존자
추천 1
조회 1569
날짜 2024.04.26
|
블루보틀
추천 25
조회 11395
날짜 2024.04.26
|
UNBROKEN
추천 7
조회 4356
날짜 2024.04.26
|
UNBROKEN
추천 31
조회 10859
날짜 2024.04.26
|
BeWith
추천 18
조회 7701
날짜 2024.04.26
|
UNBROKEN
추천 2
조회 1998
날짜 2024.04.26
|
UNBROKEN
추천 5
조회 1517
날짜 2024.04.26
|
번역가 공개 안한 영화는 백프로 그 ㅅㄲ 맞죠? 가망없는 번역과 인맥으로 유명한 그 10새
앗..아아
반대로 번역가가 누군지 밝히지 못하는 영화들은???? ㅋㅋ....ㅎㅎ
당연한 사실인건데 왠지 기쁘네 ㅡㅡ
으아아아아아아
앗..아아
당연한 사실인건데 왠지 기쁘네 ㅡㅡ
직업상 항상 스포 당하는 입장이신듯 ㅋㅋ 그래도 좋은번역 잘 해주기를^^
★★ 엔드게임 안 보신 분들은 이 댓글 아래로 내려가지 마세요. 스포 있습니다.★★
제목에도 적혀있으니 괜찮지 않을까요.
소니 영화는 이분 덕에 믿고 봄 ㅠㅠ
이건 좋은 스포일러다
끼얏호!
극한직업
나도 어딜가나 토니가 떠올라요 흑흑 ㅠㅠ
아니 거기서 스포가?
이번 파프롬홈 트레일러 보면서 번역가가 함들거 같다는 생각이 들긴들더라. 캡마 unavailble 이라는 대사를 ‘바쁘다’ 라고 번역하면 인터넷 진짜들이 캡마 어쩌고 하면서 자기들 멋대로 해석하고 그렇다고 원문을 살리는 적당한말이 잘 안 떠오르기도 하고. 어려운일인듯
옛날같으면 번역이 설사 매끄럽게 안된 부분이 있어도 넘어갔는데 수용범위 이상으로 하도 똥칠하신 그분덕에 이제는 번역이 0.1도 매끄럽지않으면 너도나도 태클ㅋㅋㅋㅋㅋ
'갓맥'덕분이 번역에 대한 불신이 엄청 늘어남
이게 뭐 무료로 번역해주는 재능기부 같은것은 아니잖아요. 엄연히 돈 받고 일 하는 프로페셔널한 직업인데...
그것도 그렇고, 영어 같은 경우는 예전에 비해 확실히 잘 하는 사람이 늘어서 그런 것도 있음. 영미권에서 번역된 소설을 자주 보는 편인데, 요즘 영미권 번역 소설은 문장이 굉장히 매끄러움. 일본어도 마찬가지에요. 요즘 영어 일본어는 잘 하는 사람이 부지기수라... ㅋ
국내 개봉이 7월 초군요. 미국이랑 같은날이려나 하루 먼저하려나
예쓰!!!!
앗....아아....앗.....
원치않는 스포에 위추를 담아 파 프롬홈 은 꼭 극장에서 볼게요 ㅠ
나이쑤!!
반대로 번역가가 누군지 밝히지 못하는 영화들은???? ㅋㅋ....ㅎㅎ
소 나
으아아아아아아
짱-맥
아... 이게 그뜻이구나 ㅠㅠ 감사합니다.
먼저보는 스포야 늘 있는 일이지만 개봉직전 전작의 스포를 후속작 담당하게 되어 알게 되는건 정말 안타깝네요
소니라 당연히 황번역가님일거 같았는데 역시나
현재 이 글 댓글에 엔드게임 스포 있습니다 조심하세요..
아레스 나오네 ㅋㅋ 파프롬홈이면 다른 지구에서 스파이더맨 오는거 그거맞죠? 하얀 스파이더걸도 나오는걸로 아는데
?
번역가 공개 안한 영화는 백프로 그 ㅅㄲ 맞죠? 가망없는 번역과 인맥으로 유명한 그 10새
ㅇㅇ 그렇게 생각해도 무방
사실상 그분은 번역가라기 보단 영업인
앗 아아....
괜찮아요 알고봐도 눈물뺍니다
소니나 폭스는 거의다 이분이라서 믿고보는데 이제 폭스가 디즈니에 먹혔으니까 그분이 번역할려나
소니영화 중 디즈니영화보다 잘하는 행보중에 하나
어벤져스랑 번역 강제 비교되겠네요 ㅋㅋ. 기대됩니다.
갓석희
믿고 보는 황석희 번역가
소니 영화는 번역 걱정할 일이 없지
그럼 역시나 이분이 엔드게임 안맡았다는 얘기로구나 영어 대사하고 갭이 큰 자막이 많아서 불편한 부분 많았는데..
번역 걱정은 덜었군 예상했지만
가↗ 같은 센스
가족은 가↗이 아니다
삭제된 댓글입니다.
불고기버거
판권이 SONY 거든요
bb
번역가 공개안한다고할땐 언제고 믿고보는 황석희가 맡으니 바로 공개하네...
SONY
삭제된 댓글입니다.
아라레리
소니나 폭스는 저분이였고 그외는 거의다 팍 이였을껄요
한시름 놓았네요. 가망이 없는 그 번역가가 아니라니.
더보이도 이분이겠지 번역가 공개 못하는곳도 뻔히 누군지 보이는데 모러 공개안하나 몰라
자신이 mcu스토리 작가로 착각하고 번역하는 그놈안보여서 속이시원~
...끄덕.
수트누나 이번에도 나오겠지?