본문
BEST
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 파리올림픽 축구 탈락에 대한 여파.jpg
- 이탈리아 냉커피 ‘샤케라또’
- 블루아카) 블붕이 이상성욕은 끝도 없구나
- 야구) ABS 도입 이후 타자들 멘탈 터트리는...
- 투팍이 죽었을 때 래퍼들의 반응
- 버스 맨뒷자리 혼자 차지하는애
- MCU)부기영화짤 관련 거시기 했던 이유
- 블루아카) 이번 2.5주년 온리전 진짜 이악물...
- 빠니보틀과 곽튜브가 여행 유튜브 시작하면서 잘...
- 우익이라고 욕먹는 강철의연금술사 만화가의 속사...
- 블루아카) 있잖아, 이젠 작작 좀 하지?
- 인방) 마왕루야 스텔라블레이드 개웃기네 ㅋㅋ
- 니케)형태형이 스텔라블레이드 기념 10연차 줬...
- 럽라) 백합) 손가락이 예쁜 사야 manhwa
- 블루아카) 허벅지 크기로 나대지 마라
- 스타레일)버전 업뎃마다 10연차씩 꼭 주네
- ??? : 와 나 가수 칼리드 만남!.jpg
- 뭔가 좀 많이 이상한 바하4 엔딩
- 블루아카) 실시간 큰일난 GS25 콜라보 근황
- 한화 일반인 시구 레전드
- 스타레일)씹덕은 위기에 과거동료들 참전 좋아하...
- 오른쪽 BEST 글 더보기
- 저의 취미생활 아지트: 부엉이천문대
- 대구의 순대식당 '8번식당'
- 사나이의 홈파스타
- 벚꽃 스냅촬영
- 캠핑과 고기와 별
- 우대갈비와 치토스 맥엔치즈
- 전여친과 먹는 추억의 라멘
- 아카데미 무장형 더블Z 칸담
- 파워드라몬 진화 스톱모션
- 일주일 걸리는 홈메이드 피자
- 얻어먹는 점심은 구워 먹는 비후까스
- 미니프로젝트 1/144 건담 내러티브
- 아들과 공원에서 오붓히 식사
- 피의 악마 파워 -체인소맨-
- 푸른 아기 드래곤을 만들어봤습니다
- 기념사업의 끝
- 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다
- 여아들을 위한 감성 영웅담
- [게임툰] 공주의 변신은 무죄
- [검은사막] 모험 가이드 대방출!
인기 검색어
유저게시판 최신글
캠릿브지 대학의 연결구과에 따르면
뇌내 자동 수정
그리고 외국인은 한국인 친구를 불렀다.
전문자공통이야
영어도 된다드라
안심하지 마라. 번역기가 여기까지 왔다. 곧 따라잡을거다
보서면도 몰었랐네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
한글이라서 되는게 아니라 그냥 자기가 그 언어에 익숙하면 자연스럽게 해석되는거라서 저거 볼때마다 국뽕같음 ㅋㅋㅋ
영어도 쉽게 된다고 합니다. 오히려 쉽게 되겠죠.읽을 때 스펠링 하나하나 읽는일이 거의 없다하더군요. 그냥 덩어리와 형태로 쭉쭉 읽어나가는 느낌. 물론 네이티브에게 한정된 말이지만.
ㅇㅇㅇ 표의문자는 불가능할듯? 뜻이 바뀌어버리니까
뇌내 자동 수정
응기잇
ㅋㅋㅋ
캠릿브지 대학의 연결구과에 따르면
카카오톡
보서면도 몰었랐네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
페이스시드
구라지치마라 유게이!
페이스시드
캠지브릿이라고 적으면 안돼 앞글자랑 뒷글자가 안 똑같으면 보임
영어도 된다드라
영어는 좀 힘들거 갗은데...
페어리스타
영어도 쉽게 된다고 합니다. 오히려 쉽게 되겠죠.읽을 때 스펠링 하나하나 읽는일이 거의 없다하더군요. 그냥 덩어리와 형태로 쭉쭉 읽어나가는 느낌. 물론 네이티브에게 한정된 말이지만.
애초에 이거 연구한게 서양쪽임. 단어는 결국 하나의 덩어리처럼 인식하고...중간의 글자는 뒤섞여도 뇌가 대강 무시하고 인식함.
빙송에서 봤는데 서양인들 대상으로 일부로 스펠링 틀리기 하놓거나 수정해도 무리없이 읽었음. 이는 발음도 마찬가지라 틀린 발음 섞어서 듣기테스트 시켜도 착각때문인지 전원 다 잘 들음
word superiority effect
그리고 외국인은 한국인 친구를 불렀다.
왠지 요즘 번역기는 번역 될지도 모르겠다....
전문자공통이야
그럼 저거 한자하고 일본야들 가나도 되는거임?
한자랑 가나는 안될거 같다는 생각이 드네
뭔데 왜 읽히는데 이게 그 컴릿브지 대학의 위업인가
이하상게 읽수을가 있거는 신하기네
되는 언어가 많다드라
표음문자면 다 될듯
ncie! tnahk you!
되네
영어도 읽히네..
근데 영어는 번역이 되네.
이게 더 놀랍다ㅋㅋㅋ
중국어 같은거는 순서 바뀌면 뜻이 아예 바껴버리니깐 어렵지 않을까
답없는사람
ㅇㅇㅇ 표의문자는 불가능할듯? 뜻이 바뀌어버리니까
한자는 글짜 하나 바뀌면 문장 자체가 달라지니까
원본 읽는게 더어렵네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
읽을수 있긴 한데 이건 읽기 편하진 않네
애시당초 의도가 번역기가 읽기 어려우라고 저러는 거니까
오-묘
한글이라서 되는게 아니라 그냥 자기가 그 언어에 익숙하면 자연스럽게 해석되는거라서 저거 볼때마다 국뽕같음 ㅋㅋㅋ
순식간에 이해 ㅋㅋ
이거 보는데 순간식에 이라해고 쓴줄;;
자연스럽게 1324로 읽어지는게 한글의 위대함이다
그으거슨 표음문자라면 거의 공통적으로 가지는 특성이고요 저거 유명해진게 외국부터이기도 하고
그렇구만 알려줘서 고마움
먼가 우리나라에 이로운 내용이다 싶으면 일단 의심하는게 조은거시다 일단 "우리만 그랬던가?" 요 자문자답으로 5할 이상 필터링 가능
그럼 조금 고쳐서 그런 위대한 문자를 만들어낸 세종대왕님을 찬양하면 되는거니까 문제없음 모르는거 알았으면 이제부터는 기억하고 고치면 되는거지 뭐
뭐 이런 문자를 만들수 있으니까 캆돖캆왒 한글이 좋은거 아닐까함
그냥 언어를 관장하는 뇌필터가 얼마나 취약한가를 드러내는 전세계 공통 현상일 뿐인데 굳이...
음절단위로 끊기만 하면 어느 문자나 가능
그능 므음을 으즈믄 쓰스 글쓰를 쓰믄 흔극스름은 쁙츴을뜨 흐는믈츠름 읅흐는드 으극은은 믓읅는드.
그냥 모음을 으자만 써서 글씨를 쓰면 한국사람은 빡쳤을때 하는말처럼 읽히는데 외국인은 못읽는다.
와 이게 읽히네
호옹이 이게 되네
원빈이 아저씨에 대사 할 때 말투구만
사람은 자신에게 익숙한 문자를 인식할때 철자 하나 하나가 아닌 완성된 단어와 문장으로 자동적으로 조합시키는 경향이 있음. 그래서 작은 오타같은건 잘 인식 못함.
이꼬 쪙먈 죻흔 뽱뽑이댜
한글만 되는게 아니라 전세계 모든 언어가 되는거고 자국민은 저렇게 꼬여있는 단어도 다 읽을수있음
저게 다른나라 문자에서도 적용된다던데.... 단어의 양끝을 유지하고 중간의 문자를 조금씩 배열을 바꿔도 해당언어에 능숙한사람들은 어절을 통으로 묶어서 단어로 인식하기 때문이라던데,...ㅋㅋ
안심하지 마라. 번역기가 여기까지 왔다. 곧 따라잡을거다
아니 미친 알파고님이 벌써;;
영문 스펠도 저거 됨 걍 익숙한 단어는 뇌내에서 자동으로 조금씩 수정해쥼
사실 딥러닝 기반 번역으로는 저거 금방 파악 될 듯..
Acutally it aslo wroks in Enligsh too
엾깂음식 맚없곲욦 밦큆벌렚 낪왒욦
한구거는 쭬헌쉬그로 쑤눈거 뽀다눈 항글로만 표귀할쑤잉는 봐름중씨므로 써주는개 더 버녀카기어료움. 이고야뫌로 내이틔부 수주느로만 버녘간응
참고로 다른나라 언어도 적용되는거임.. 한글만 되는게 아님
번역기가 왕이네
??? : 이.....읽을수 있으무니다?!
개기신;
옛날거 같고오지말고 숙박후기나 좀 올려줘
왜 자연스레 읽어지냐고ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
술술 읽어지네;; 신기하다;
바로 읽힘 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아씨 나 외국인? 엄청 읽기 힘든데?
아렇무지 않읽게어 버다리니 !!!!
만세만다는 그냥 만세만다로 읽힘
머지 머지 하고 몇번 다시읽어도. 이상한걸 못 느낌…. 걍 뇌내 자동 번역기 돌아간거였어…