하이텐션 ,텐션이 높다
ハイテンション(하이텐션)
テンションが高い(텐션이 높다)
흥이 날 때,
엄청 들떠 있다, 기분이 업되어 있다를 뜻하는 和製英語(일본식 영어 표현. 우리나라의 콩글리쉬 개념)
사실 High tension은 극도의 긴장감을 뜻하며 전혀 다른 의미로 쓰임
원래 tension의 뜻:
사전적 의미만 봐도 얼마나 터무니 없이 잘못 쓰이는 말인지 알 수 있음
일본 아이돌 AKB48 노래 중 하이텐션 (ハイテンション)이라는 노래가 있는데 노래 가사에 '통하지 않는 영어 상관없어(間違い英語関係ねえ)'가 있음
일본인들도 일본에서만 통하는 和製英語(일본식 영어표현)임을 알고 있음
텐션을 엉뚱하게도 흥이 난다는 의미로 쓰는 나라는 일본과 그걸 따라쓰는 한국뿐임.
티비에서도 나오던뎅
츤데레 처럼 어느시점부터 나오더라
워낙에는 도시바의 등록상표였지.
텐션은 차량 겉벨트 또는 타이밍벨트 텐션베어링을 조절해서 땡땡함 조절할때만 쓰는게 맞음 텐션오른다라는 말도 잘못된표현
언제부터인가 인터넷 유행어를 티비 방송으로 통해 배우게 됨 인터넷유행어 티비 유행어의 구분이 사라지고 그 말의 어원이나 정확한 의미가 이해되는 속도보다 퍼지는 속도가 더 빠름
노트북도 뭐 원래는 공책인걸
여자친구사랑해
워낙에는 도시바의 등록상표였지.
어텐션!
텐션이란 단어를 자주 입밖으로 누가 꺼냄?
lllllIIIIIIlll
티비에서도 나오던뎅
생각보다 자주 쓰는데 대화 좀 하세요 아저씨
lllllIIIIIIlll
츤데레 처럼 어느시점부터 나오더라
익사이팅이라 하는데
heightened tension 이라고 많이 쓰이는데 엄청 긴장되고 고조된 분위기때 쓰는말이라 에케비에서 유래된거였구나
텐션은 차량 겉벨트 또는 타이밍벨트 텐션베어링을 조절해서 땡땡함 조절할때만 쓰는게 맞음 텐션오른다라는 말도 잘못된표현
언제부터인가 인터넷 유행어를 티비 방송으로 통해 배우게 됨 인터넷유행어 티비 유행어의 구분이 사라지고 그 말의 어원이나 정확한 의미가 이해되는 속도보다 퍼지는 속도가 더 빠름
난 알고 썼는데... 신이 나도 혈압은 오르니까
처음에 일웹에서 소설 읽을 때 자꾸 하이텐션이라면서 막 오버떨고 그러길래 아 긴장이 최고조라 오버하고 막나가는 거구나 했는데 어느 순간부터 여기 저기서 하이텐션하면 막 기분 좋아하고 그러는 것처럼 사용하드라
이런 쪽에선 로맨티스트 따라갈 게 없지.
건축 구조시간에 배운바로는 '인장력'