|
그냥남자사람
추천 177
조회 264806
날짜 2021.09.24
|
그을음
추천 59
조회 75707
날짜 2021.09.24
|
허무주의
추천 224
조회 192137
날짜 2021.09.24
|
되팔렘꼴통절단기
추천 20
조회 52578
날짜 2021.09.24
|
S.A.T.8
추천 8
조회 13039
날짜 2021.09.24
|
핵인싸
추천 921
조회 416642
날짜 2021.09.24
|
별빛 단풍잎
추천 5
조회 16843
날짜 2021.09.24
|
찐쿠아
추천 19
조회 28457
날짜 2021.09.24
|
Jade_2
추천 42
조회 182066
날짜 2021.09.24
|
닭도리탕 비싸
추천 26
조회 59432
날짜 2021.09.24
|
유우타군
추천 22
조회 63928
날짜 2021.09.24
|
가챠하느라밥이없어
추천 3
조회 5958
날짜 2021.09.24
|
니미핸드릭스
추천 28
조회 38341
날짜 2021.09.24
|
길가에e름없는꽃
추천 2
조회 8731
날짜 2021.09.24
|
루리웹-2122312666
추천 145
조회 70309
날짜 2021.09.24
|
긴박락
추천 3
조회 9196
날짜 2021.09.24
|
타카가키 카에데
추천 13
조회 18050
날짜 2021.09.24
|
꼬르륵꾸르륵
추천 3
조회 14381
날짜 2021.09.24
|
등대지기 공대생
추천 0
조회 9570
날짜 2021.09.24
|
no.777
추천 6
조회 14163
날짜 2021.09.24
|
루리웹-7309663092
추천 68
조회 62144
날짜 2021.09.24
|
이사령
추천 15
조회 20372
날짜 2021.09.24
|
달걀조아
추천 4
조회 7647
날짜 2021.09.24
|
얼
추천 3
조회 6029
날짜 2021.09.24
|
MK.II
추천 7
조회 12624
날짜 2021.09.24
|
고수달.
추천 3
조회 12122
날짜 2021.09.24
|
『EDEN』
추천 3
조회 5219
날짜 2021.09.24
|
Julia Chang
추천 79
조회 36236
날짜 2021.09.24
|
본문
BEST
???:내가 지옥의 여왕인대 왜 내말을 무시하냐고!
찌찌먼트 누나
쥬지 멘토
??? 뭔소리야 high prosecutor를 고위 '검사'가 아니라 고위 '기소관'이라고 번역한게 이상하다고한건데 기소관이라는 말은 사전 찾아봐도 없음
아니지, 저긴 지옥이야. 판타지적인 분위기를 생각하면, 그리고 지옥의 지배자에게 강짜를 부릴 수 있는 최측근 수준의 지위면 오히려 준수한 선택이었어. 당장 전 기소관인 저스티스만 봐도 싸장님한테 장갑을 선물받을 정도의 사이인 걸 보면 상당히 높은 지위가 맞음.
쥬지 멘토
와 찌찌
THE빅콘돔맨
아래가 짤린 것 같은데요?
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
THE빅콘돔맨
사슬..구속 플레이..ㅗㅜㅑ
찌찌먼트 누나
???:내가 지옥의 여왕인대 왜 내말을 무시하냐고!
유령인간
각 그림마다 작가 취향이 확연하게 보이네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왜 prosecutor가 기소관으로 번역됐을까...
번역 개판인게 한 둘이 아닌데 오히려 기소관 정도면 양호한 편임
아마추어 번역이 원래 다 그렇긴 한데 기소관이라는 없는 말까지 만들어내는건 ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 검사=prosecutor 이걸 prosecute+~er/or=기소하다+~하는 사람으로 받아서 기소+관(장관, 차관에서 쓰는 관) 이걸로 써버린건 너무 그렇다
Lpa%
아니지, 저긴 지옥이야. 판타지적인 분위기를 생각하면, 그리고 지옥의 지배자에게 강짜를 부릴 수 있는 최측근 수준의 지위면 오히려 준수한 선택이었어. 당장 전 기소관인 저스티스만 봐도 싸장님한테 장갑을 선물받을 정도의 사이인 걸 보면 상당히 높은 지위가 맞음.
죗쑤번호-2894549229
??? 뭔소리야 high prosecutor를 고위 '검사'가 아니라 고위 '기소관'이라고 번역한게 이상하다고한건데 기소관이라는 말은 사전 찾아봐도 없음
관은 그냥 관직에 쓰이는 한자임 '벼슬 관' 난 그 관이라는게 장관 차관이 높은거다! 이런 의미로 쓴게 아닌데...
애초에 번역팀도 고등검사도 고려했다가 너무 현대적이고 이질적이라 고대 군주가 지금까지 살아있는 판타지 지옥이 배경이라 없는 단어를 일부러 만든 거야. 전혀 관계 없는 네 의도를 얘기한게 아니라 번역팀 의도를 얘기한 거고.
번역팀 의도가 나온 글도 있었음?? 난 못봤는데... 우리나라에 검사라는 관직이 쓰이게 된건 갑오개혁때라 좀 근대적이긴 하지... 좀 고풍스러운 느낌을 주려면 '검찰관'도 괜찮았을 것 같음 그런데 배경이 판타지 지옥이라도 저렇게 없는 단어 만들기는 좀 지양해야한다고 생각함. 마법사를 마법-사용자, 사수를 총기 구사자 이런식으로 번역하는 느낌이라...
아 난 퍼즐게임 하러왔다고
흠 오? 오오오 하다가 막짤 비추