본문

원신 일판 한글판 명칭 차이 심하던데


글꼴
-
+
100%

 

 

 가이아가

 케이아스? 로 불리고

 

 빠이몬이

 페이몬

 

 우리는 중국 발음 그대로 가져오고

 일본은 한자를 자기들 발음으로 읽어낸건가?








삭제
수정
신고



댓글 2
1


BEST
아예 그냥 명칭이 일본씹덕 최적화임 한국어는 중국어 직역같은데 일본어는 같은 스토리로 따로 대본이 간듯 몬드성의 기사단은 일본판은 세피로스 기사단으로 이름이 다름 몬스터족들 호칭도 다르고
라테린 | 182.210.***.*** | 20.10.01 03:50

상로라는 단어 처음 들었어 번역을 조선족이 했는지 원

파판전도사 | 58.142.***.*** | 20.10.01 03:47
BEST

아예 그냥 명칭이 일본씹덕 최적화임 한국어는 중국어 직역같은데 일본어는 같은 스토리로 따로 대본이 간듯 몬드성의 기사단은 일본판은 세피로스 기사단으로 이름이 다름 몬스터족들 호칭도 다르고

라테린 | 182.210.***.*** | 20.10.01 03:50


1
댓글은 로그인 후 이용 가능합니다.
목록보기


위로가기
멍멍이좋아함 | 추천 0 | 조회 3 | 날짜 18:59
여긴 패러렐월드 | 추천 0 | 조회 1 | 날짜 18:59
만렙대위아무로 | 추천 0 | 조회 1 | 날짜 18:59
그것이 인생 | 추천 0 | 조회 16 | 날짜 18:59
배드유게이 | 추천 0 | 조회 12 | 날짜 18:59
잭오 | 추천 0 | 조회 19 | 날짜 18:59
키리하라 카스미 | 추천 0 | 조회 16 | 날짜 18:59
루리웹-4765819호 | 추천 0 | 조회 4 | 날짜 18:59
루리웹-0717926578 | 추천 0 | 조회 45 | 날짜 18:59
월- | 추천 0 | 조회 37 | 날짜 18:59
루리웹-0943364779 | 추천 1 | 조회 23 | 날짜 18:59
역안 | 추천 0 | 조회 52 | 날짜 18:58
refu | 추천 0 | 조회 23 | 날짜 18:58
마츠나가 | 추천 0 | 조회 181 | 날짜 18:58
개굴이 | 추천 1 | 조회 76 | 날짜 18:58
핀터레스트 돗거빌런 | 추천 0 | 조회 37 | 날짜 18:58
유아독존 | 추천 0 | 조회 100 | 날짜 18:58
미미쟝 | 추천 2 | 조회 102 | 날짜 18:58
댓글쓰러오기힘드네 | 추천 1 | 조회 83 | 날짜 18:58
병장리아무 | 추천 0 | 조회 41 | 날짜 18:58
Superton- | 추천 0 | 조회 58 | 날짜 18:58
onlyNEETthing4 | 추천 0 | 조회 20 | 날짜 18:57
aldrl | 추천 0 | 조회 107 | 날짜 18:57
이달의 암컷 | 추천 2 | 조회 114 | 날짜 18:57
GBronze | 추천 0 | 조회 52 | 날짜 18:57
라스피엘♡ | 추천 0 | 조회 144 | 날짜 18:57
닷지 | 추천 1 | 조회 98 | 날짜 18:57
비카라 | 추천 1 | 조회 102 | 날짜 18:57

1 2 3 4 5


글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST