그냥남자사람
추천 176
조회 264034
날짜 2021.09.24
|
그을음
추천 59
조회 75515
날짜 2021.09.24
|
허무주의
추천 224
조회 191552
날짜 2021.09.24
|
되팔렘꼴통절단기
추천 20
조회 52182
날짜 2021.09.24
|
S.A.T.8
추천 8
조회 12991
날짜 2021.09.24
|
핵인싸
추천 920
조회 415753
날짜 2021.09.24
|
별빛 단풍잎
추천 5
조회 16815
날짜 2021.09.24
|
찐쿠아
추천 19
조회 28325
날짜 2021.09.24
|
Jade_2
추천 41
조회 181446
날짜 2021.09.24
|
닭도리탕 비싸
추천 26
조회 59215
날짜 2021.09.24
|
유우타군
추천 22
조회 63723
날짜 2021.09.24
|
가챠하느라밥이없어
추천 3
조회 5944
날짜 2021.09.24
|
니미핸드릭스
추천 28
조회 38178
날짜 2021.09.24
|
길가에e름없는꽃
추천 2
조회 8709
날짜 2021.09.24
|
루리웹-2122312666
추천 145
조회 70125
날짜 2021.09.24
|
긴박락
추천 3
조회 9172
날짜 2021.09.24
|
타카가키 카에데
추천 13
조회 17849
날짜 2021.09.24
|
꼬르륵꾸르륵
추천 3
조회 14340
날짜 2021.09.24
|
등대지기 공대생
추천 0
조회 9543
날짜 2021.09.24
|
no.777
추천 6
조회 14129
날짜 2021.09.24
|
루리웹-7309663092
추천 68
조회 61819
날짜 2021.09.24
|
이사령
추천 15
조회 20271
날짜 2021.09.24
|
달걀조아
추천 4
조회 7632
날짜 2021.09.24
|
얼
추천 3
조회 6022
날짜 2021.09.24
|
MK.II
추천 7
조회 12571
날짜 2021.09.24
|
고수달.
추천 3
조회 12091
날짜 2021.09.24
|
『EDEN』
추천 3
조회 5207
날짜 2021.09.24
|
Julia Chang
추천 78
조회 36031
날짜 2021.09.24
|
본문
BEST
쩡 역식후기에 그림판으로 역식했다던 핫산들도 저거보단 퀄리티 좋았다
저러고도 돈을 받아 쳐먹나? 와시발 나도 번역일이나 할걸 니미
진짜 오경화가 나아보일 지경이다
정발해서 불법으로 봐서 안팔릴꺼면 정발을 안할껄
포토샵으로햇다변 쉬프트 f5가잇잖아 쉬포!!!!
저건 번역이 아니라 식질이 문제 같은데 원래 정발은 옮긴이가 식질도 같이 하나요?
칸 가리고 이러는 건 식자의 문제고 메뉴, 효과음 번역 안하는 건 역자의 문제고 그냥 총체적 난국이네... 그리고 국뽕 번역도 있지 않았나? 원작에서는 언급되지 않았는데 갑자기 한국에서 유래한 어쩌고 저쩌고 하는 내용도 본 적이 있는데
시1발 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 번역가로서 자존심도 없냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 쿨찐따 색히가 한것같은 예감이 강하게든다/
잘보면 뭔가 지워진듯한 부분있는데 놀랍게도 원본 소스가 불어판인가 그래서 그 언어로 써진 부분을 지운 흔적이다. 일본만화를 외국어판을 가져와 중역한데다 그마저도 제대로 못해서 의역으로 채워져있는 혼돈의 상태임
아니...저건 번역이 하는게 아니지...;
진짜 오경화가 나아보일 지경이다
쩡 역식후기에 그림판으로 역식했다던 핫산들도 저거보단 퀄리티 좋았다
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
로리마망마망마망사줘
정발해서 불법으로 봐서 안팔릴꺼면 정발을 안할껄
포토샵으로햇다변 쉬프트 f5가잇잖아 쉬포!!!!
시1발 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 번역가로서 자존심도 없냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 쿨찐따 색히가 한것같은 예감이 강하게든다/
저러고도 돈을 받아 쳐먹나? 와시발 나도 번역일이나 할걸 니미
유게이는 지연학연혈연 없어서 안된다고 아 ㅋㅋㅋ
루리웹-1656850875
아니...저건 번역이 하는게 아니지...;
번역은 말그대로 글만 옮겨주는거고 저건 편집쪽이지.... 물론 저거 번역퀄도 좀 지랄 같긴한데
저건 정말.. 프로라고 하는것 자체가 부끄러울 지경이네
돈주는게 박해서 저러는거임???
번역자에게 직접적인 피해를 줘야함.
딴것보다 노래가사 지워버리는게 젤 웃기네 ㅋㅋ
저건 번역이 아니라 식질이 문제 같은데 원래 정발은 옮긴이가 식질도 같이 하나요?
저건 출판사 잘못이 큰거 같은데;
가끔 유게에 취미로 올라오눈 단편 번역들도 저렇게는 안하던데 슈바 ㅋㅋㅋ
ㅠㅠ 는 합성아니면 장난치는것도아니고 뭐하자는짓이지
저건 출판사의 편집 문제 아니냐?
잘보면 뭔가 지워진듯한 부분있는데 놀랍게도 원본 소스가 불어판인가 그래서 그 언어로 써진 부분을 지운 흔적이다. 일본만화를 외국어판을 가져와 중역한데다 그마저도 제대로 못해서 의역으로 채워져있는 혼돈의 상태임
칸 가리고 이러는 건 식자의 문제고 메뉴, 효과음 번역 안하는 건 역자의 문제고 그냥 총체적 난국이네... 그리고 국뽕 번역도 있지 않았나? 원작에서는 언급되지 않았는데 갑자기 한국에서 유래한 어쩌고 저쩌고 하는 내용도 본 적이 있는데
찾았다
편집자랑 검수자 문제지 번역이 북치고 장구치고 다하겟냐
편집자랑 검수자만 문제냐 역자도 문제다 그냥 환장의 도가니탕이여
90년대 해적판도 저거보단 성의 있었겠다.
번역도 개판이긴 한데 저건 어느 출판사길래 동인지보다 좆같이 식질해놨냐
저건역자문제가아니라 편집쪽문제다. 글자수대로돈줘야하니 그거아깝다고 안해서생기는문제
그림판으로 1시간 배우고 해도 저거보단 잘 할듯