|
그냥남자사람
추천 176
조회 263782
날짜 2021.09.24
|
그을음
추천 59
조회 75450
날짜 2021.09.24
|
허무주의
추천 223
조회 191407
날짜 2021.09.24
|
되팔렘꼴통절단기
추천 20
조회 52053
날짜 2021.09.24
|
S.A.T.8
추천 8
조회 12977
날짜 2021.09.24
|
핵인싸
추천 920
조회 415378
날짜 2021.09.24
|
별빛 단풍잎
추천 5
조회 16789
날짜 2021.09.24
|
찐쿠아
추천 19
조회 28302
날짜 2021.09.24
|
Jade_2
추천 41
조회 181154
날짜 2021.09.24
|
닭도리탕 비싸
추천 26
조회 59156
날짜 2021.09.24
|
유우타군
추천 22
조회 63613
날짜 2021.09.24
|
가챠하느라밥이없어
추천 3
조회 5941
날짜 2021.09.24
|
니미핸드릭스
추천 28
조회 38143
날짜 2021.09.24
|
길가에e름없는꽃
추천 2
조회 8706
날짜 2021.09.24
|
루리웹-2122312666
추천 145
조회 70064
날짜 2021.09.24
|
긴박락
추천 3
조회 9144
날짜 2021.09.24
|
타카가키 카에데
추천 13
조회 17773
날짜 2021.09.24
|
꼬르륵꾸르륵
추천 3
조회 14317
날짜 2021.09.24
|
등대지기 공대생
추천 0
조회 9531
날짜 2021.09.24
|
no.777
추천 6
조회 14104
날짜 2021.09.24
|
루리웹-7309663092
추천 68
조회 61711
날짜 2021.09.24
|
이사령
추천 15
조회 20233
날짜 2021.09.24
|
달걀조아
추천 4
조회 7628
날짜 2021.09.24
|
얼
추천 3
조회 6019
날짜 2021.09.24
|
MK.II
추천 7
조회 12554
날짜 2021.09.24
|
고수달.
추천 3
조회 12085
날짜 2021.09.24
|
『EDEN』
추천 3
조회 5202
날짜 2021.09.24
|
Julia Chang
추천 78
조회 35911
날짜 2021.09.24
|
본문
BEST
초청 작가가 진행을 하는 공식 방송
이게 골때리는게 기본대화는 라인 실시간 번역+거기에 ㄹㅇ 번역가가 보조
라인ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
역시 갓역기야
아니 파파고 당연 존대어 같은거 번역 안됨, 동음 이의어 다른 한자 튀어 나옴등등 발생함 아까 보니까 그린의 높임말 그리신 번역 안되서 카타나나로 그대로 나오더라
맞음 그래서 오렌지에이드가 번역 삑안나게 호달달 거리면서 타이핑중
게임자체가 19금게임이라 가끔 게임영상같은거도 틀어서 19금 걸고할수밖에 없음
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 이번방송도 환장하것구만 ㅋㅋㅋㅋ
라인ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저거 라인번역기 사람??
이게 골때리는게 기본대화는 라인 실시간 번역+거기에 ㄹㅇ 번역가가 보조
?? 라인 번역기가 함 돌려주고 이상한거는 번역가가 서포트...?같은 느낌인건가
맞음 그래서 오렌지에이드가 번역 삑안나게 호달달 거리면서 타이핑중
루리웹-8290910551
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 이번방송도 환장하것구만 ㅋㅋㅋㅋ
Cappu ccino
아니 파파고 당연 존대어 같은거 번역 안됨, 동음 이의어 다른 한자 튀어 나옴등등 발생함 아까 보니까 그린의 높임말 그리신 번역 안되서 카타나나로 그대로 나오더라
파파고 일한 번역이 쩐다들었는데 아직 완벽하진않구나
오부이 인정했네 포이 바코드 오이시잌ㅋㅋㅋㅋㅋ
태사다르 약해요
뭐야 이건 또 몇편에서나오는거얔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
보는 내가 부끄럽다
역시 갓역기야
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
...............
게임자체가 19금게임이라 가끔 게임영상같은거도 틀어서 19금 걸고할수밖에 없음
...............
한번은 하긴해야할걸 난 한번해두면 걍 적절한 어쩌고 영상 아닌데 보겠냐고만 뜸
초청 작가가 진행을 하는 공식 방송
번역기 고장남, ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아이샤 배경이 겁나 신경쓰인다 어디서 얻을수 있냐?
디얍 트위터나 픽시브
팀원중에 일본어 할줄 아는사람이 없었으면.. 도대체 어떻게.. 작가들 섭외한거야? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아 자동 통역기가 번역하는거네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아마 일일히 일본어치고 한국어로 번역 치는것보다 그냥 번역기로 한큐에 하는 게 편하다고 생각해서 저거 쓰는걸수도 암만 그래도 오타쿠 직장에 일어쓰는 애가 없겠어 ㅋㅋ
그런 거 이어주는 커머셜 업체에게 외주?
동시통역이랑 이메일로 소통하는거랑은 난이도가 다르니까 이메일로 소통 하는건 훨씬 낮은 수준의 일본어로 가능함