01.
.
??: 아 잘 몰겟고 여튼 잘 먹고 갑니다 꺼어억~ 많이들 사주세요 ^^
그저...그저 스테미나 라이츄 같은 새,끼들...
그저...그저 변신복장 같은 새.끼들...
01.
.
??: 아 잘 몰겟고 여튼 잘 먹고 갑니다 꺼어억~ 많이들 사주세요 ^^
그저...그저 스테미나 라이츄 같은 새,끼들...
그저...그저 변신복장 같은 새.끼들...
그냥남자사람
추천 176
조회 263754
날짜 2021.09.24
|
|
그을음
추천 59
조회 75425
날짜 2021.09.24
|
|
허무주의
추천 223
조회 191390
날짜 2021.09.24
|
|
되팔렘꼴통절단기
추천 20
조회 52033
날짜 2021.09.24
|
|
S.A.T.8
추천 8
조회 12974
날짜 2021.09.24
|
|
핵인싸
추천 920
조회 415319
날짜 2021.09.24
|
|
별빛 단풍잎
추천 5
조회 16789
날짜 2021.09.24
|
|
찐쿠아
추천 19
조회 28294
날짜 2021.09.24
|
|
Jade_2
추천 41
조회 181121
날짜 2021.09.24
|
|
닭도리탕 비싸
추천 26
조회 59131
날짜 2021.09.24
|
|
유우타군
추천 22
조회 63590
날짜 2021.09.24
|
|
가챠하느라밥이없어
추천 3
조회 5941
날짜 2021.09.24
|
|
니미핸드릭스
추천 28
조회 38132
날짜 2021.09.24
|
|
길가에e름없는꽃
추천 2
조회 8706
날짜 2021.09.24
|
|
루리웹-2122312666
추천 145
조회 70040
날짜 2021.09.24
|
|
긴박락
추천 3
조회 9144
날짜 2021.09.24
|
|
타카가키 카에데
추천 13
조회 17759
날짜 2021.09.24
|
|
꼬르륵꾸르륵
추천 3
조회 14317
날짜 2021.09.24
|
|
등대지기 공대생
추천 0
조회 9529
날짜 2021.09.24
|
|
no.777
추천 6
조회 14104
날짜 2021.09.24
|
|
루리웹-7309663092
추천 68
조회 61688
날짜 2021.09.24
|
|
이사령
추천 15
조회 20233
날짜 2021.09.24
|
|
달걀조아
추천 4
조회 7628
날짜 2021.09.24
|
|
얼
추천 3
조회 6019
날짜 2021.09.24
|
|
MK.II
추천 7
조회 12552
날짜 2021.09.24
|
|
고수달.
추천 3
조회 12085
날짜 2021.09.24
|
|
『EDEN』
추천 3
조회 5200
날짜 2021.09.24
|
|
Julia Chang
추천 78
조회 35902
날짜 2021.09.24
|
사실 플레이하다보면 번역에 암걸리기 때문에 폰트의 구림따위 2차적 문제가 되버림 ㅋㅋ
세계과 반영도 아니고 이지랄이면 그냥 태업이지 ㅋㅋ 한자를 틀리게 읽은 수준인데
월드, 아본 때도 오탈자 많았는데...
개솥으로 해놔도 살 수 밖에 없는 현실
전작 번역 메모리 공유 안했구만 ㅋㅋㅋㅋ
아니 텍스트 자체가 틀렸잖아!!
본문의 오역들에 있어서 그건 이유가 못됨 그냥 내용 자체를 틀렸는데 이건 제대로 번역만 했다면 텍스트만 받아도 틀리지 않아야 하는 부분이지
??? : 번역 대충하면 어쩔껀데 ㅋㅋㅋ 아 그래서 안살꺼야? ㅋㅋ
일단 저거 밑줄 쳐져있는 한자는 텍스트파일만 받아도 오른쪽위, 포획인데
이번 작 로컬라이징 어디서 했는지 크레딧에 확실히 나오는 데다가 심지어 게임피아가 한 것도 아님....
월드, 아본 때도 오탈자 많았는데...
월드, 아본은 최소한 뜻이 틀린건 없는거 같았는데. 도감 보면서 못한 경우는 없었음.
애초에 월드 아본엔 사냥방법같은건 적혀있지않음
전작 번역 메모리 공유 안했구만 ㅋㅋㅋㅋ
오역수준이 명방급인데
사실 플레이하다보면 번역에 암걸리기 때문에 폰트의 구림따위 2차적 문제가 되버림 ㅋㅋ
개솥으로 해놔도 살 수 밖에 없는 현실
그래서 더 개솥으로 하는듯
루리웹-3172632105
??? : 번역 대충하면 어쩔껀데 ㅋㅋㅋ 아 그래서 안살꺼야? ㅋㅋ
몬헌 번역 상태가 4-월드-라이즈로 최신작일수록 구린걸 생각하면 맞는듯
이유가 번역하는 사람은 그냥 일로서 텍스트 파일만 받아서 그럼
amazarashi
세계과 반영도 아니고 이지랄이면 그냥 태업이지 ㅋㅋ 한자를 틀리게 읽은 수준인데
amazarashi
아니 텍스트 자체가 틀렸잖아!!
amazarashi
본문의 오역들에 있어서 그건 이유가 못됨 그냥 내용 자체를 틀렸는데 이건 제대로 번역만 했다면 텍스트만 받아도 틀리지 않아야 하는 부분이지
amazarashi
일단 저거 밑줄 쳐져있는 한자는 텍스트파일만 받아도 오른쪽위, 포획인데
텍스트 파일이라도 상황에 따른 대사도 아니고 그냥 지문 해석을 잘못한거면 실력 문제같은데...
텍스트 자체가 완전 틀린거라 텍스트 파일만 받아서 작업한다는 실드도 안 통함
텍스트로 받았다고 포획을 사냥이라고 번역한다고? 한자로 딱 적혀있는데?
상하 구분도 못하면 텍스트 문제가 아닌 듯
문맥을 놓치는거랑 단어를 틀리는건 완전히 다른 문제인데 어디서 들은게 있어서 아는 체는 하고 싶고 ㅋㅋㅋㅋ 진짜 어이가 없네, 너도.
그딴소리가 먹히려면 최소한 뜻은 맞아야 한다.
본문의 오역 사례 읽지도 않고, 그냥 오역이라고 하니까 무조건 이거라 생각하고 쉴드부터 치고보네
좌상 우하도 구분못하면 그게 사람이냐
글도 상상으로 번역하지 말라구...ㅂㄷㅂㄷ
월드때도 번역 오탈자 있았고 그거 고치지 읺았나? 번역을 다른회사에서 했나?
테이블 공유 안한건가?
좇임좇아
게임에 영향 줄 정도에 왜 틀리는지 모를 오역이...
검수를 아예 안하나?
뇌가리 텅텅?
번역이랍시고 완전히 다른 소리를 써놨네;;
캡콤은 항의가 들어오는걸 모르나? 폰트도 개같던데
어떤곳은 xx 인데 어떤곳은 oo 라고 되어있는건 대부분 게임회사에서 번역파일을 제대로 안 합쳐놔서 그럴 가능성이 큼
멸기병은 언제 고치나 4때부터 오역인데
소재도 이름 다른거 잇더라
Brandon_Claff
저거 말고도 토비카가치의 전극침 뇌극침 이거 각각 하위 상위 재료일텐데 둘 다 전극침으로 번역해놓음
Brandon_Claff
상위, 하위가 아니라 불덩이가 통상 여우불이 레어 정산템 특산버섯이랑 엄선버섯의 차이임
ㄹㅇ 콜렉터 성향 아이루가 포획 타이밍 알려주는거 존나 이해 안갔음 사냥에 나서라고? 이미 하고 있는데? 뭐지 지쳤단 얘긴가?싶었는데 알고보니 포획 알리미였어
얘네가 저런 번역 독식해서 그런가? 개판이네 그냥
근데 라잔 머리부분에 저렇게 빨간 동그라미 쳐두니까 혀로 낼름낼름 하는거 같이 생겼다.
번역자가 솜검충이네
사실 게임피아는 욕받이라 좀 억울할 듯함.... 이번 작품 번역&QA한 곳은 폴투윈 코리아라는 곳임 게임피아는 ㄹㅇ 유통만 해서...
얼마전에 메인에 좋은 기사가 걸렸더라고 로컬라이징 팀은 제대로 하기도 힘들고 잘 한다고 이 게임 어느 한켠에 본인들 이름이 걸리는 것도 아니라고. 이거 고쳐야 함 로컬라이징 확실하게 크레딧과 어디에 걸어두고 항의 다이렉트하게 맞을 수 있도록 해야한다고 본다 이런 번역하면서 숨으면 안되지
부오나로티
이번 작 로컬라이징 어디서 했는지 크레딧에 확실히 나오는 데다가 심지어 게임피아가 한 것도 아님....
게임에 따라 다르지만 로컬라이징 하면 엔딩 크레딧에 올라가는게 기본 아님??
그립다 한닌 번역팀 그립다 4 4G 한글번역
저 불덩이 여우불은 진짜 개쌍욕 나왔는데 ㅋㅋㅋ 수정 패치 안하냐고 개새덜아
와 사냥중인데 왜 사냥에 나설때다 이딴소리 하는가 했더니 포획이었네 ㅋㅋ
사냥에 나설 때가 저런 의미였구나 먼말인가했네....
나도 사냥에 나설때 이해가 안되서 스태미너 감소상태를 의미하는건가? 했는데 포획이었냐고ㅋㅋㅋ
참고로 약점이 보인다냥도 원문은 약해져 보인다냥임.
오역이 너무 많다
무기 오역은 진짜 심각한 에러 아니냐
4, 월드 빼고 한글화된적도 없고, 그렇게 15년쯤 하다보니까 설명문을 대부분 안보고다녀서 뭐가 문젠지도 몰랐음... 이렇게 한번씩 올라오는거 보면 진짜 오타 쥑이네
라잔 마비덫이 면역이고 구멍함정이 통하는거아닌가? 왜 설명이 반대지
오역이니까
비분노시 마비되고 구멍안되고 분노시 마비안되고 구멍되고
무슨 번역이 위아래도 구분못함.ㅋㅋㅋㅋ
상상력 발전소래잖아ㅋㅋㅋㅋ상상력으로 창조번역하나부지
아닠ㅋㅋ 아이루가 사냥에나설때다 하는거 포획타이밍 알려주는거였구나 ㅋㅋㅋ 이때까지 뭔개소리야 싶어서 그냥 죽을때 다됬다는거 말해주는건가 싶었는데 ㅋㅋㅋ
난 영문판으로 하는데, 영문판도 발번역된 부분 있을려나?
맨 앞거는 일본어도 틀린 거 같은디
내가 ㅅㅂ 저래서 양팔 부위파괴 해보겠다고 분노상태일때 마비덫을 2번이나 깔았지....ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
라잔이랑 여우불 꼬리 당했다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 이번엔 속성정보라던가 있어서 왠만하면 잡기 전에 보는데 라잔은 백룡야행으로 먼저 잡아서 그런지 첨 잡으러 가는데도 정보가 있길래 보고 아 그럼 팔 강화되면 마비덫부터 깔아야지 했는데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 여우불 꼬리 저것도 캠프 뒤에 있는거 엄청 캐도 달성안되길래 뭔가 했는데 ㅋㅋㅋㅋㅋ
캡콤게임들은 항상 번역 지적이 나오는데 개선이 안되네
게임 시리즈에서 번역 아카이브까지 만들어서 일하는 곳은 정말 드물다고 보면됨 퍼블리셔나 번역사가 다르면 애초에 불가능하고 같아도 그냥 새로함