한국어 말고 영어로 출력해도 의미가 6,70 프로 정도밖에 전달이 안되네
요즘 번역기 성능 상당히 좋아서 영어 번역도 꽤 봐줄만하고 일어는 90 프로까지 정확하던데
한국어 말고 영어로 출력해도 의미가 6,70 프로 정도밖에 전달이 안되네
요즘 번역기 성능 상당히 좋아서 영어 번역도 꽤 봐줄만하고 일어는 90 프로까지 정확하던데
|
코도모 드래곤
추천 0
조회 7
날짜 15:33
|
수퍼파이팅후타바
추천 0
조회 4
날짜 15:33
|
토코♡유미♡사치코
추천 0
조회 10
날짜 15:33
|
ElderCat
추천 0
조회 4
날짜 15:33
|
Zoltan
추천 0
조회 27
날짜 15:33
|
Ballman
추천 0
조회 6
날짜 15:33
|
허리결림
추천 2
조회 101
날짜 15:33
|
루리웹-1031334528
추천 1
조회 17
날짜 15:33
|
루리웹-7199590109
추천 0
조회 16
날짜 15:33
|
에리스여신의가슴에는뽕이있다.
추천 0
조회 16
날짜 15:33
|
루리웹-28749131
추천 5
조회 63
날짜 15:33
|
수컷본능에따라
추천 0
조회 45
날짜 15:33
|
13th학생
추천 1
조회 11
날짜 15:33
|
개시원한에어컨
추천 1
조회 30
날짜 15:33
|
이한빈123
추천 0
조회 14
날짜 15:33
|
루리웹-2809288201
추천 3
조회 55
날짜 15:33
|
콩은까야제맛
추천 0
조회 6
날짜 15:33
|
Bolic
추천 0
조회 20
날짜 15:32
|
마스카포네코코뱅
추천 0
조회 9
날짜 15:32
|
문사이드
추천 0
조회 70
날짜 15:32
|
AcornrocA
추천 0
조회 49
날짜 15:32
|
신기한맛이군🦉☄️🍃👾💫
추천 0
조회 25
날짜 15:32
|
묻지말아줘요
추천 1
조회 43
날짜 15:32
|
루리웹-0049893824
추천 1
조회 86
날짜 15:32
|
루리웹-3690468531
추천 0
조회 13
날짜 15:32
|
피로의요정
추천 0
조회 12
날짜 15:32
|
Terrormine
추천 2
조회 60
날짜 15:32
|
프랭클린D.루즈벨트
추천 0
조회 86
날짜 15:32
|
표의어 특성이라?
같은 글자에 뜻이 여러개라 그래
1.하나에 뜻이 여러개라 2.중국어 번역기 빅데이터가 덜 쌓여서 영어나 일어는 번역기 쓰는 사람이 많아서 빅데이터도 많이 쌓이고 사람이 일일이 수정해주는 것도 있으니까 점점 더 매끄러워지는데 중국어 번역기 돌리는 사람이 별로 없으니까
그래서 영-한, 일-한 번역은 구글번역기보다 파파고가 더 일 잘함 일본은 구글번역기 많이 쓰니까 일-영, 영-일 번역은 구글이 더 잘하고