소주도 쌀로 만들지 않냐?
그건 뭐라고 불러야 되냐?
저를막만지셨잖아여
추천 0
조회 1
날짜 23:18
|
쉬버링
추천 0
조회 2
날짜 23:18
|
Neptunia;Sisters
추천 0
조회 3
날짜 23:18
|
애너벨_리
추천 0
조회 19
날짜 23:17
|
야옹야옹야옹냥
추천 0
조회 12
날짜 23:17
|
박까아료
추천 0
조회 12
날짜 23:17
|
잉여해라
추천 0
조회 5
날짜 23:17
|
인베이더아님.
추천 0
조회 17
날짜 23:17
|
타코야끼색연필
추천 0
조회 13
날짜 23:17
|
Ch.하루P
추천 0
조회 9
날짜 23:17
|
루리웹-8218530081
추천 1
조회 56
날짜 23:17
|
루리웹-1683492117
추천 0
조회 23
날짜 23:17
|
오고곡헤으응
추천 4
조회 74
날짜 23:17
|
잭 그릴리쉬
추천 1
조회 67
날짜 23:17
|
생쥐 백대리
추천 1
조회 30
날짜 23:17
|
Sieg Choys
추천 0
조회 10
날짜 23:17
|
코리안좈
추천 2
조회 56
날짜 23:16
|
참된성군도황좌ㅋ
추천 1
조회 36
날짜 23:16
|
덤벨요정
추천 3
조회 106
날짜 23:16
|
Elpran🐻💿⚒️🧪🐚
추천 7
조회 64
날짜 23:16
|
ALBA MEIRA
추천 2
조회 68
날짜 23:16
|
st_freedom
추천 0
조회 18
날짜 23:16
|
오빠시계
추천 6
조회 66
날짜 23:16
|
이나리31
추천 0
조회 47
날짜 23:16
|
ump45의 샌드백
추천 2
조회 50
날짜 23:16
|
데스피그
추천 2
조회 20
날짜 23:16
|
맹목밤바스피스
추천 1
조회 23
날짜 23:16
|
글라우릉의재앙
추천 1
조회 27
날짜 23:16
|
코리안 위스키
쑈쥬
코리안 라이스 스피릿
식용알콜
보드카. 만약 소주에 맛을 섞으면 리큐르
와인 자체가 발효주를 뜻하는 거라서
소주는 아예 증류주라 rice spirit이라고 부르면 문제가 없지만 진짜 문제는 청주/약주 같은 같은 재료의 발효주 계통이죠
때문에 막걸리나 청주를 그대로 음차하자는 주장이 빈번하게 나옵니다. 저도 그에 동의하는 입장이고요
사실 막걸리는 인지도가 좀 올라서 한국어 그대로 음차해도 된다고 생각 한국청주(약주)는 음...
인지도로 따지자면 깔바도스나 피스코, 그라빠, 마르살라 와인 같은 경우에도 이름 그대로 쓰니까요ㅎㅎ 굳이 인지도 때문에 번역 외국어로 쓰는게 답은 아니라고 생각합니다
특히 인지도 때문에 영번역을 해야한다면 한국식 청주는 코리안 와인보다는 코리안 사케가 되버릴텐데 그거 괜찮으시진 않죠...?
번역은 굳이 할 필요 없다라는 생각은 동일한데, 한국청주(약주)는 최소한 한국 주재 외국인에게라도 인지도를 더 넓힐 필요는 있다고 봐서
글쎄요... 저변 확대 때문에 라이스 와인 같은 혼란스러운 표기나 코리안 사케 같은 발작버튼 눌릴 표기를 쓰느니 차라리 막걸리, 소주로 입덕시키고 청주/약주는 매니아 용으로 츄라이 하는 방향의 발전이 맞다고 생각합니다
아니 그러니까 번역 할 필요 없다는 건 나도 동의한다니까...
소주는 증류니까..
코리안 보드카