내가 한국 드라마 볼 때, 엄마가 최소 한번은 엄청 놀라셨어.
내가 드림나이트(Got7)보면서 "니가 하면" 이라는 대사가 나왔는데, 엄마는 그거 듣고
"쟤 방금 진짜 그 단어 말한거야? 왜 이런거 보고있니?"
이러셨어.
나는 엄마한테 그 단어를 설명해드렸고 엄마는 이해하셨지(지금은 잊으셨지만)
그런데 엄마가 또 "그럼 그게 평범하게 말할때('네가') 하고 그 단어(Nigga)를 말할때는 어떻게 구분하는데?"
라 물으셨어.
나는 엄마한테 한국어 배우라 말하는 선택지 외에는 어떻게 답해야 할지 몰랐어.
물론 엄마는 한국어 배우는데 관심 없으시겠지만.
난 한국인들이 미국에서 언어의 장벽 때문에 얼마나 싸움이 많이 일어났을지 종종 생각이 들곤 해.
슬픈일이야...
니가 is you
어 음 보통 한국인이 흑인보고 니가라고 하는 경우는 없지
니가 is you
네가랑 니거랑 이딴거 따지는거 자체가 졸라 문제인데
단어 앞뒤로 문맥을 파악하라고 말한다.
반세기를 살면서 네가를 네가라고 발음하는 사람을 못봄
네가라고 쓰고 니가라고 발음함 네가라고 발음하면 내가랑 구분 안돼잖아
니가 means you
대충 한국어로 니가 means you 하는 짤