세이셸의 석양
추천 0
조회 12
날짜 08:21
|
Meisterschale
추천 0
조회 8
날짜 08:21
|
WANG JAJI
추천 0
조회 49
날짜 08:21
|
토코♡유미♡사치코
추천 0
조회 18
날짜 08:20
|
이득맨
추천 0
조회 57
날짜 08:20
|
지구별외계인
추천 0
조회 50
날짜 08:20
|
민달팽이
추천 1
조회 35
날짜 08:20
|
※크싸레※
추천 1
조회 14
날짜 08:20
|
Meisterschale
추천 0
조회 45
날짜 08:20
|
¹²³
추천 0
조회 113
날짜 08:19
|
온천개발부 카스미
추천 2
조회 86
날짜 08:19
|
M9A2
추천 3
조회 99
날짜 08:19
|
괴도 라팡
추천 2
조회 61
날짜 08:19
|
읭읭이윙윙이
추천 0
조회 39
날짜 08:19
|
리틀리리컬보육원장
추천 2
조회 160
날짜 08:19
|
루리웹-3776324803
추천 1
조회 66
날짜 08:19
|
GREEN_LEFT_DEMON
추천 0
조회 93
날짜 08:18
|
금빛곰돌이
추천 4
조회 207
날짜 08:17
|
루리웹-5776265531
추천 0
조회 47
날짜 08:17
|
WANG JAJI
추천 1
조회 78
날짜 08:17
|
Geomdol🐻💿
추천 1
조회 49
날짜 08:17
|
Meisterschale
추천 2
조회 77
날짜 08:17
|
뷰티샵
추천 0
조회 127
날짜 08:17
|
니뽤뽜쥔옼쑤
추천 0
조회 61
날짜 08:17
|
※크싸레※
추천 0
조회 57
날짜 08:17
|
김광규­
추천 0
조회 180
날짜 08:16
|
hjttt
추천 0
조회 65
날짜 08:16
|
노갈드
추천 3
조회 101
날짜 08:16
|
본문
BEST
사실 문자랑 발음이 따로노는게 진짜 문제긴 하지만
무식
무식
머식
무식
무식
"무식! 님이 무식하다는 소리군요!" "하 됐다 진짜"
머식
무식
미세테야루! 쿠사나기노 코부시오!
무식
무식
무식
살레? 네..
무직 ㅠㅠ
뭐 스페인어여?
"무식! 님이 무식하다는 소리군요!" "하 됐다 진짜"
https://youtu.be/DHm1kRuMDkE 임정희가 부릅니다. 무식 이즈 마이 리페.
리페는 몇번째 원소임???
리듐이랑 철이네 ㅋㅋ
ㅋㅋㅋ
LiFe니까 철화리튬입니다. 분자죠.
철화리튬 ㄷㄷ
이과 구분법...?ㅋㅋㅋ
분?자
is는 왜 이즈고 my는 왜 마이임? 이스랑 미 아님?
무식 이스 미 리퍼 아님?
이즈미? 아 아마이즈미!
사실 문자랑 발음이 따로노는게 진짜 문제긴 하지만
세일 정도면 규칙에 포함되는 편이지
뭐 이렇게 명쾌한 한글조차도 불규칙하게 읽는 경우가 조금이나마 있으니 쟤들은 훨씬 심한거지
문자 하나로 오만가지 언어를 다 쓸라다보니 ㅋㅋㅋ 일본어가 괜히 쉬운 게 아니야 ㅈㄴ 조합조차도 없이 정직하게 발음 50개 글자 50개
'한자'
한글도 쉽지
영어 발음이 그래서 어려움 한 기호에 발음이 여러가지임;;
한글도 기본 규칙은 쉬운데, 실제로는 발음과 철자의 일치가 깨지는 경우가 은근히 많음.
그래도 의사소통하기는 쉬운편이잖아
영어는 어쩔 수 없는게 잡탕 언어라 어원에 따라서 읽는 법이 싹 다르기 때문에 그럼 물론 옆나라 프랑스어보다는 읽기 쉬운 편이다
일본어가 쉽다고..? 히라가나만으로는 동음이의어가 절라 많고 가독성도 떨어지는 바람에 한자를 섞어쓰고 있는데..? 문장 하나 쓸때 히라가나,카타카나,한자를 다 섞어 쓰는데 쉽다고?
한글은 읽기는 쉬운 편이긴 한데 받침 읽기 힘든 거랑 연음같은 문제는 있지.
일본사람이거나 아이럽 제팬인갑지~
일본어가 쉽다구요? 가나문자가 쉬운게 아니라요...?
죄수번호-1984
실제 소리나는대로 적으면 꽤나 이질적인 느낌임 변이음 같은거 한국인들이 인지를 못하는거지 같은 글자라도 소리값 다른 경우가 한글-한국어에도 꽤 많음
실쩨 소리나는대로 저그면 꽤나 이질쩌긴 느끼밈 벼니음 가튼거 한구긴드리 인지를 못하는거지 가튼 글짜라도 소리깝 다른 경유가 한글-한구거에도 꽤 마늠.
왜 저렇게 읽어야 하냐고 ? 그렇게 정했기 때문이지 !
tion은 왜 티온이 아닌건데? knight는 왜 크나이트가 아니고 나이트인데!!!
사실 이건 tion은 불어 영향이고 knight는 영어 발음이 기이하게 변하면서 발음이 바뀐 거라고 함...
알파벳이 잘못했네!
왜 island는..
킁 하면서 나이트 라고 하자 그럼!
Castle는 왜 카스틀이 아니고 캐슬인데!!
Castle 은 요새를 뜻하는 라틴어 castellum 가 어원이라..
마데인코레아
Machine이 왜 마치네가 아니라 머신일까
라틴어로 마키네로 합시다
사실 영어 얘기하던 게 아니었다면? 라틴자면 당연히 영어일 거라 생각하는 걸 비꼬기 위해서였다면?
news <- 그럼 이거 읽어 봐
네우스
???: 고티죠?
클링온어로는 고티가 맞음
철자: 싀 발음: [데] 7종성법: 'ㅅ'은 종성에서 [ㄷ]으로 발음된다. 불규칙 조사: 'ㅢ'는 조사 '의'에서 [에]로 발음될 수 있다. 사실 ghoti는 억지 중의 억지임 셋 다 규칙이 있는 발음인지라
러-ㅍ, 우-이-민, 모-쉬-언 , 피쉬 !
Säle: [젤레] 홀에 모인 사람들
Take It Easy! 타케 이테아시!
이탈리아인인가 살레 이탈리아어로 소금이고 이탈리아 여행가몀 한국인은 메노 살레 라고해야 안짜게 나옴
소금의 짠맛이 있어야 맛있는 것이 되서 그런지 이탈리아어로 '분별, 양식'을 뜻하기도 함. è un uomo che ha ~ in zucca.(그는 분별 있는 사람이다.)
https://youtu.be/Mfm2PVwx4Uc 미세떼야루!!
무식!
뮤우직꾸
무식
머리가 BEER 있다
알파벳이 저래서 ㅈ같음....
GHOTI rouGH[러프]의 GH[ㅍ] wOmen[위민]의 O[ㅣ] naTIon[네이션]의 TI[ㅅㅎ] 합해서 피쉬
sale의 언어별 뜻 1 영어: 세일 (판매) 2. 불어: 살 (더럽다) 3. 이탈리아어&라틴어: 쌀레 (소금)
쎅쓰
샬레 잖아 저건
나도 중딩때 엄마가 길가다 보이는 영어 읽어보라고 해서 발음대로 읽고 실제로 부르는 방식이 달라서 엄마한테 너 공부 똑바로하라고 욕먹을때 영어는 읽는 법하고 실제 부르는 단어 부르는 방식이 예전부터 다른게 많다고 설명해도 못알아들으셔서 존나 답답했던적이 있긴 했어 근데 거기서 살래랑 의미에 부합한다는 ㅅㅂㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
살래는 개드립이지만 사실 표기와 실제 발음이 일치하지 않는건 영어의 큰 문제점이긴 함 그냥 세계 1짱이 쓰는 언어라 다들 주입식으로 외워 이러고 끝나는거지
라틴어, 이탈리아어로는 또 살레라서 딱히 틀린것도 아님.
댓글이 날카롭네
sale (물건) 살레?
제주 이스 이스랜드
왜 발음기호를 문자로 쓰지는 않는 걸까요?
근데 왠만한 언어는 외국인이 보기엔 이게 왜?스런 읽는방법이 있더라. 영어야 이제 익숙한 사람많으니까 그렇지.
댓글에서도 애들이 좀 써줬지만 영어는 뭔가 누더기골렘처럼 여기서 조금 저기서 조금 이런식으로 가져온게 많아서 본문 내용처럼 표기랑 발음이 다른게 꽤 있어가지고.. 물론 질문하면서 우기는 놈이 잘한건 아니지만.
미수
무직
영어 sale도 한국어 '세일'처럼 발음한다기 보다는 뭔가 -le발음이 좀 새는 느낌이 있음 난 '새이을' 혹은 '쌔이여'같은 느낌으로 들림
이거 적으려고 내려왔는데 말해주는 사람 있네. Sale 이 한글로 적으면 세 와 일 2음절로 소리가 나지만 영어에서는 ale 이게 한 발음임. Ale. Sale. Dale. Shale. Scale 전부 1음절 단어. 한국인들은 한국어를 쓰는데 익숙하니 모든 발음을 쓸 수 있다 같은 소리를 하지만 실제로는 그렇지 않음. 실제로 cheese burger 치즈버거 라고 발음하면 미국인들은 왜 한국인들은 치지버거 라고 읽냐고 되물음. 어느 문자가 더 훌륭하다는 논쟁은 불필요한 것 같음. 각 문화와 나라별로 각각 그들의 상황에 맞게 발전한 것 뿐이고 이걸 다른 문화의 사람이 판단한다는 건 국뽕이라고 생각함.
살레 좋은 거 같은데
타케메☆타케요우
뮤식
바이킹을 불러와라!!
shower 샤워 shower 쇼어
Pneumonia 뉴모니아
살래가 아니라 사레 겠지
뮈사잇
MUSIC 무사이크
세일-럼
우리 장음 단음도 어려움 밤 밤 먹는거랑 시간
GAME OVER 는 왜 가메 오벨이 아닐까
YES 예스 EYES 이예스
소리내는 법을 모르고 문자 그대로 읽으면 엉망이 되는건 전세계 모든 언어가 마찬가지야