루리웹-8514721844
추천 0
조회 2
날짜 03:54
|
나는게임을못한다
추천 2
조회 36
날짜 03:54
|
엄마아빠사랑해요
추천 0
조회 32
날짜 03:53
|
Dalek
추천 1
조회 107
날짜 03:53
|
저격왕김에이알
추천 1
조회 132
날짜 03:52
|
히키관련
추천 1
조회 111
날짜 03:51
|
누구나장군
추천 1
조회 38
날짜 03:51
|
LEE나다
추천 1
조회 84
날짜 03:51
|
kimmc
추천 1
조회 97
날짜 03:51
|
데빌쿠우회장™
추천 1
조회 43
날짜 03:51
|
우미만멘미
추천 3
조회 81
날짜 03:51
|
해군원수
추천 0
조회 67
날짜 03:51
|
에키드나
추천 1
조회 83
날짜 03:51
|
루리웹-8514721844
추천 1
조회 43
날짜 03:50
|
루리웹-1930751157
추천 3
조회 208
날짜 03:50
|
108638.
추천 1
조회 89
날짜 03:50
|
G.D.G
추천 2
조회 58
날짜 03:50
|
김이다
추천 6
조회 273
날짜 03:50
|
사축마녀 이루
추천 2
조회 91
날짜 03:50
|
142sP
추천 0
조회 74
날짜 03:49
|
유키네크리스의기둥서방
추천 6
조회 95
날짜 03:49
|
루리웹-1718338881
추천 1
조회 139
날짜 03:49
|
포치타
추천 4
조회 85
날짜 03:49
|
전국치즈협회장
추천 1
조회 51
날짜 03:49
|
Please_Be_Happy
추천 1
조회 54
날짜 03:49
|
빨간머리바이킹 앤
추천 1
조회 186
날짜 03:48
|
루리웹-222820150
추천 1
조회 134
날짜 03:48
|
포치타
추천 1
조회 71
날짜 03:48
|
본문
BEST
중국이라고 까고 볼게 아니라 저건 불쾌할 일은 맞지... 한국에서 서비스 안 하는 OTT라고해서 한국에서 히트 친 소설 가져다 일본계로 바꾸면 화 안 내겠음? 저건 이해해줘야지
원작이 중국계면 그럴만하네.
불쾌하면 뭐할거야? 니네가 불매라도 하게? ㅋㅋㅋㅋ
꼬우면 넷플릭스 개방하던가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
"불매"라도 하나 ㅋㅋㅋㅋ
돈내고 보세요.
그니까 원작 주인공이 한국계인 작품을 일본계로 싹 바꾸면 여기도 난리날거 같은데
꼬우면 넷플릭스 개방하던가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
개방하는 순간 천안문 다큐 제작ㅋㅋㅋㅋ
개방 안해도 제작할수 있지 않을까?
오히려 개방안하니까 제작가능할듯
불쾌하면 뭐할거야? 니네가 불매라도 하게? ㅋㅋㅋㅋ
불쾌하다!! 문화 대혁명 간드앗!!
돈내고 보세요.
"불매"라도 하나 ㅋㅋㅋㅋ
사지 못하는 것 또한 불매
불법사이트에서 불매함 ㅋㅋㅋㅋㅋ
원작이 중국계면 그럴만하네.
제갈 중달
그니까 원작 주인공이 한국계인 작품을 일본계로 싹 바꾸면 여기도 난리날거 같은데
아니 근데 우리나라에서 스트리밍 안 하는 곳에서 그렇게 만들면 이해할 것 같은데 다른 시장 노려야지 뭐
단순히 중국에 넷플릭스가 안들어가서 그랬다고 볼 문제도 아닌게, 미국에 중국계는 그리 드물지도 않음.... 원작자가 허락이라도 했나?
우리나라 시장을 더 노린 것과 + 한국인 캐릭터들이 늘어가는 추세에 편승한 거라고 봄
그리고 좀 더 찾아보니 애초에 원작은 중국 대륙 쪽도 아니고 대만계 미국인이라고 하네
넷플릭스에서 방영하는거면 원작자랑 이미 이야기 다 된거 아닐까?
아 대만계면 일부러 틀어버렸을지도 모르겠네 지금보다 더 불탔을지도....
원작자 동의했음 ㅇㅇ
넷플릭스보단 제작자 원작자가 문제 아닌가? 허락했다는 의미자나
대만계면 저 짤 작성한 글쓴이가 제일 문제네 그 내용까지 알면 그러려니 할텐데
아쉬울 순 있는데 중국에 정식 서비스를 하는 것도 아니라서 잘 각색 한 거 같긴 함
그럼 아쉬울 거 없긴 하겠네
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 불매해든가
뭔가가 뭔가네;;;
중국이라고 까고 볼게 아니라 저건 불쾌할 일은 맞지... 한국에서 서비스 안 하는 OTT라고해서 한국에서 히트 친 소설 가져다 일본계로 바꾸면 화 안 내겠음? 저건 이해해줘야지
아니 불법으로 ㅂㅈ말고 정식으로 서비스를 해서 정당한 소비자가 되라고..
보고 안 보고를 떠나서 원작자가 동의 했다그러면 뭐 그럴순 있다쳐도 중국서비스 안 한다고 굳이 한국계로 바꿔야하나는 의문임
솔직히 우리나라에서 서비스안하는 OTT면 가져다가 뭔짓을 하건 걍 관심없을것같은데.. 독도건드리거나 대놓고 비하하지않는이상 신경쓸가치가 있나? 중국은 저쪽정서상 여기저기 지들맘대로 안되면 떼쓰는나라니까 저러는거고
미묘하네.. 기분은 안좋을지라도 넷플릭스를 비난할 수는 없는 부분같아.
근데 뭐 유게도 정발 안 된 일본 만화 갖고 불타는 일 꽤 많으니까...
중국놈들 꼽냐?고 생각햇는데 이렇게 보니 이것도 납득이 가긴 하네
ㄹㅇ 이게 중국계에서 한국계로 바꾼거니까 별 반응 없는거지 만약 원작은 한국이였는데 그걸 일본으로 바꿨다? 그럼 그 날로 한국내 커뮤 불탔음
마음씨 넓은 대(한민)국으로써 중국놈들에게 자비를 허락하노라
이해는 된다 ㅋㅋ
글쎄 내가 볼 땐 원작자 욕까지 하고 기사내고 난리부르스 칠 것 같은데? 한국사람이 미국사회에서 역경 이겨내는 내용을 돈 때문에 일본으로 바꾼다고 파친코까지 들고와서 여기는 그런 제의 있었어도 우리 민족 이야기 지켜내려고 돈이 아니라 가치를 봤다느니 어쩌느니
왜 불쾌한지 모르겠는데 넷플릭스가 영상화 판권을 구매했고, 넷플릭스가 주 구매층에 맞게 스토리를 변경했고 넷플릭스가 서비스하는데? 왜 소비자도 아니고, 영상 판권도 없는 제 3자가 불쾌하다고 그것을 이해가능함? 지들이 당사자임?
만약 한국에서 저랬으면 그날 아니 한달은 백퍼 유게포함 한국 커뮤 죄다 불탔음
올드보이 주인공은 원작이 일본인임, 그것을 영상화 판권을 사서 주인공 모두 한국인으로 바꿨음 소비자들이 한국인이니깐 일본인들이 불쾌함? 원작 주인공을 소비층에 맞게 변경하는 사례가 겁나 많은데 대체 어느 국가 원작이 자국민이라고 그 나라 국민들이 불쾌해하는데? 저건 그냥 정신병인데 뭔 이해야 이해를
말아톤 원작 주인공이 한국인이지? 말아톤이 일본에서 재 영상화 되었을 때 원작이 한국인인데 일본인으로 바꾸었다고 불탄적 있음? 영화 산업에서 주 소비층에 맞게 주인공을 바꾼 경우가 얼마나 많은데 유게가 불탄다식으로 말하냐?
글쎄. 현지 국적으로 각색은 없는일이 아니잖늠
그러게.
한국에서 방영 안 하는 일본 애니에서 혐한요소 1만 나와도 거품물고 까는 놈들이랑 착한우익 쉴드충 등판하는 동네인데 니 말대로면 한국에 라이센싱 안 하는 일본 애니에서 한국 까면 그거에 단 한 마디도 꺼내면 안 되겠네? 배급사가 소비층에 맞는 내용을 배급했고 한국에 서비스도 않고 판권도 없고 당사자도 아니니까 입 다물고 있어야겠네?
애초에 리메이크라고 보면 뭐가 문제인지 이해가 안가는데?? 울나라에 잘 뽑힌 영화 드라마들 미국에서 리메이크 할때, 한국 관련된거 다 미국 걸로 바꾸는 건 당연한거임. 애초에 미국인 대상으로 팔려는 작품이면 미국 걸로 바꾸는 거지... 저것도 리메이크라고 보면 문제 될게 전혀 없음. 넷플이 중국서 사업을 못해서 중국으로 하는게 어떤 이득도 없는 상황이라, 현재 제일 핫한 동양문화를 타겟으로 하겠다는건데 이게 무슨 문제임? 이게 문제라고 하면 모든 리메이크에서 문화 바뀐건 다 욕하게?
올드보이는 한국을 노리고 만들었으니까 상관없지. 한국 개봉, 순수 내수용인데 등장인물과 배경을 원작처럼 일본으로 하면 관객이 보겠음?
본문에 중국계 변호사가 차별을 이겨내는 내용이고 중국계로서의 정체성과 중국문화를 의식한 내용이 많다고 써 있음 LA 폭동 주제로한 드라마 일본계로 바꿔서 교민사회와 지역사회 수호해낸 자랑스러운 동양의 사무라이들 하고 리메이크 해놓으면 아 미국 대상으로 파는 작품이고 리메이크니까 아무 문제없네 하겠다 그치?
원작은 대만계임 대만 작가가 허락하고 대만쪽에서 이야기 없는데 중국놈들이 화내는데 어쩔하면 끝
글쎄? 근데 여태까지 헐리웃이 중국자본 눈치보느라 중꿔 입맛에 맞는 설정바꾼 경우 많았잖어.. 월드워z였나 그거 좀비사태도 중국에서 일어난건데 한국으로 바꿨던가 그렇고 그래비티에서 결정적 도움준것도 러시아인데 중국으로 바꾸고.. 저 십새끼들이 화낼일은 아닐거 같은데. 원작자가 동의 안했으면 모를까 지들이 난리칠일은 아니지. 우리라면 한국문화를 중국꺼라고 지랄떠는것만 아니면 별 관심도 없었을거임..
울나라에서 광주 민주화 운동한걸, 중국으로 리멕한다면, 천안문 사태로 바꿀순 있지... 근데 la폭동이라는 역사적 사실을 바꾸는 건 말이 안되지.. 경우가 다른걸 예로 가지고 오지마.
짱■ ㅂㅅ들이 불쾌하면 어쩔건데? 즈그들 동북공정질이나 그만하라고해라ㅋㅋ 근데 꼴랑 16분짜리 댓글인데 추천수가 170이 넘어가네 뭐 어디서 조작하냐?
원작자가 동의했으니 뭐 저리 바뀐거긴 하겠지만 내가 위에서 쓴 댓글처럼 LA폭동 주제의 소설 원작 드라마 -> 일본계로 다 바꿈 이런 일이 있었다치면 솔직히 뭐 통장에 꽂힐 돈 생각하면 이해는 하지만 원작자한테 돈에 미쳐서 민족의 혼까지 파네 어쩌네 하는 말 100% 나온다고 봄
각색이 없진 않지 요점은 각색이 중요한게 아니라 자기네 나라 사람이 자기나라에 대한 정체성을 가지고 주역으로 활약하는 소설을 가지고 작품을 만들었는데 그걸 정작 그 나라에선 넷플이 방영 안한다는 이유로 멋대로 옆나라 사람으로 바꾼거는 그 나라 사람 입장에선 충분히 기분 나쁠수 있다는거임
LA폭동은 또 뭐임.. 실제 역사를 날조한거랑 그냥 픽션을 어레인지 한게 공평한 비교는 아니잖어.. 그리고 일본애니 혐한하고 저거 리메이크가 왜 동일선상임..
리메이크가 뭔지 이해를 못하는 것 같음.. 진짜 왜이러나 몰라... 당장 울나라 영화 드라마 미국 리메이크로 가서 내용 문화 관련 내용 싹 바뀐게 한둘인가... 올드보이 미국판 보면서, 낚지 먹는 장면 안나왔다고 화내겠네 진짜...
실제 역사 날조, 픽션 비교 -> 중국계를 한국계로 바꿨고 작품내 미국사회에서 중국계에 대한 내용 중국문화가 많이 투영되어 있다고 해서 그 예로 LA 한인사회 들고 와서 이야기 한거임 일본애니 혐한 -> 왜 불쾌한지 모르겠는데 넷플릭스가 영상화 판권을 구매했고, 넷플릭스가 주 구매층에 맞게 스토리를 변경했고 넷플릭스가 서비스하는데? 왜 소비자도 아니고, 영상 판권도 없는 제 3자가 불쾌하다고 그것을 이해가능함? 지들이 당사자임? 에 대한 답변임
누가봐도 중국문화인데... 가령 월병 처먹고 세뱃돈은 빨간봉투고 집안에 도교장식있고 이런데 가족만 한국이면 쭝꿔들 화내는거 인정. 사실 이러면 우리도 빡침. 근데 완벽하게 한국 설정에 맞게 바꾸고 방영한거면 아무 문제없음.. 이런 예가 한두개인가? 원작자가 자기 동의없었다고 화내는거면 몰라도 짱■들이 화낼일이 아님.
그럼 로컬라이징은 원작자들이 다 들고 일어나야 하는건가? 우리나라 영화 해외에서 리메이크 하면서 로컬라이징 안함? 저부분은 원작자가 양해만 했으면 끝나는 문제로 보이는데?
그러니까 LA 폭동은 역사적 사실이잖어.. 이걸 중국인으로 바꾸는건 실제 역사에 반하는 거니까 예시가 틀렸지. 마치 클레오파트라를 흑인으로 바꿔서 사람들이 화내는거랑 비슷한거지. 그 사람들도 클레오파트라가 역사적 인물이 아니었으면 갠찮았을거란 논리가 많거든. 중국계가 겪는 어려움을 한국인의 상황으로 알맞게 변경해서 리메이크한거면 아무 문제 없음. 당장 우리나라 영화, 드라마도 서양 원작이 한두개인줄 아나.. 일본 애니 혐한? 이거는 인종차별의 문제인데 당연히 불쾌한거 아님? 구매층에 맞게 스토리 변경의 문제가 아니라 인종차별의 문제임. 중국계 설정을 한국계 설정으로 바꾼게 인종차별임?? 한국 영화, 드라마 발리우드에서 리메이크하면 혐한임? 말도 안되는 논리를 펴고 있음.. 그리고 넷플리스 주 구매층에는 한국인도 포함댐. 이게 왜 제3자임.. 시청자의 권리지.
글을 좀 잘 읽어보고 댓글을 써 줬으면 좋겠다 그러니까 LA 폭동은 역사적 사실이잖어.. 이걸 중국인으로 바꾸는건 실제 역사에 반하는 거니까 예시가 틀렸지. 마치 클레오파트라를 흑인으로 바꿔서 사람들이 화내는거랑 비슷한거지 -> 헬렌 완이라는 중국계 미국인의 차별을 바탕으로 한 "개인의 역사"라 볼 수 있는 소설이 원작임 중국계에 대한 자부심 및 문화도 많이 녹아있다고 써 있음. 그리고 넷플리스 주 구매층에는 한국인도 포함댐. 이게 왜 제3자임.. 시청자의 권리지. -> 애당초 내가 그 댓글을 단 애는 "중국에 서비스 안 하고 구매층 아니면 닥쳐라"식의 글임 한국에 라이센싱 않는 애니라는 전제도 내 댓글에 분명 써 놨음
한국 영화, 드라마 발리우드에서 리메이크하면 혐한임? -> 영화나 드라마 원작이 있는 작품을 리메이크 하는거랑 소설을 드라마화 하는거랑은 다른 문제임 아무도 이태원 클라스 판권사서 일본식으로 "로컬라이징"해서 만든 롯뽄기 클라스에 대해서 욕 안 함
원작 영화나 드라마가 있는 걸 로컬라이징하는거랑 소설을 실사화 하는건 차이가 있음 미디어랑 서적의 파급력이 다르니까
애초에 원작자랑 합의,계약 하고 진행 하는건데 불쾌 어쩌구 해봐야... ㅋㅋㅋ
뭐 그거까지는 나도 이해는 함 다만 중국사람 및 중국계 이민자가 기분 나쁘게 생각은 할 수 있지
예를들자면 넷플릭스 흑인 클레오파트라 같은거임 보든 말든 불쾌한 내용에 대해선 항의할 수 있지
헬렌 완이라는 중국계 미국인의 차별을 바탕으로 한 "개인의 역사"라 볼 수 있는 소설이 원작임 중국계에 대한 자부심 및 문화도 많이 녹아있다고 써 있음. -> 개인의 역사......... 사실 역사를 바꾸는건 정보 전달 오류에 민감하기 때문이라 생각함. 헬렌 완이란 인물이 세계사적 인물이 아닌 이상 작가 본인이 동의했으면 큰 문제 없다고 봄. 어차피 로컬러이징 할때 헬렌완이란 이름도 안나올 것이고 문화도 바뀔것이기 때문에 사람들이 저걸 보고 헬렌완이 한국인이고 한국문화를 누렸다고 착각할 일은 없다 봄. 그리고 내가 저거 읽어보진 않았지만 저게 자서전이나 평전이 아닌이상 어느정도 픽션도 가미될건데 가령 미국문화가 진하게 남아있는 길위에서 같은 소설도 작가의 자전적 경험이 대부분 녹아있지만 이걸 한국 히피의 경험으로 로컬라이징 한다고 사람들이 빡쳐 할거 같지 않음. 결국 작가가 동의해서 한국풍으로 리메이크 한거면 아무 문제없음. 쟤가 모택동도 아니고 짱■들이 화낼 일이 아님. 애당초 내가 그 댓글을 단 애는 "중국에 서비스 안 하고 구매층 아니면 닥쳐라"식의 글임 한국에 라이센싱 않는 애니라는 전제도 내 댓글에 분명 써 놨음 -> ㅇㅇ 그럼 제3자는 니말이 맞음. 근데 그렇다고 혐한과 한국 로컬라이징이 동일선상인건 전혀 아님. 영화나 드라마 원작이 있는 작품을 리메이크 하는거랑 소설을 드라마화 하는거랑은 다른 문제임 아무도 이태원 클라스 판권사서 일본식으로 "로컬라이징"해서 만든 롯뽄기 클라스에 대해서 욕 안 함 -> 영화나 드라마나 소설이나 영상화 하는 자체는 같음.. 이걸 왜 구분하지는 이해가 안가네. 영화, 드라마 로컬라이징은 갠춘고 소설은 안된다? 이건 뭔 논리임.
반론이 아니고 헷갈려서 그러는데, 한국 웹툰 일본에서 애니화 할 때 일본 이름으로 바꾸는거 가지고 뭐라했던가?
그건 저 드라마가 혐중을 넣었을 때만 해당되는거 아님?
현지화라는게 그런건데 불 탈 만한건 아니죠. 혐중 같은 걸 넣는게 아닌이상
우리랑 별 상관없지만 흑레오 파트라같은거 보면 욕하지 않나?
원작자가 동의햇으면 끝이지.너는 좀 과하게 친중같은데.....
뭐, 애초에 중국이 화낸다는 본문 자체가 허위 선동글인데서 별 의미도 없지만...
혹시 중국의 하나의 중국이라고 대만이 중국이라고 생각하시나요??이거는 중국이랑 상관없는 이야기인데 왜 중국 사람들이 화내나요? 애초에 원작 작가인 헬렌 완은 중국계 미국인이 아닌 대만계 미국인임. 부모님 두분 다 대만인이시고 1960년대에 미국으로 이민오신거...명백히 대만계인 작가 두고 왜 중국 웅호하시는 이야기가 나옵니까? 대체 무슨 생각임? 오히려 쿨럭은 원작대로 대만계 캐스팅 했으면 지금보다 훨씬 중국 사람들이 더 발작했을 거임
원작자와 리메이크 협약을 할 때 설정 변경에 대한 것도 다 계약서에 있음. 원작자가 허가한 거라고 보면 되는 거임. 리메이크할 때 어떤 걸 바꿔도 되는지는 그 작가가 설정한 국가의 국민들이 아닌 작가가 결정할 문제고 만약 계약대로 이행 안 한 거면 작가가 화낼 일임. 저 작품의 설정에 대해 중국 국민들이 따질 권리나 자격은 단 1나노그램도 없음.
하나의 중국은 대한민국 정부에서도 동의하고 이행하는 기조이고 그거랑 별개로 대만은 중국이라고 생각 안 합니다 대만에서 공부했었고 내가 저 본문만 보고 쓴 얘기에 작가가 대만사람인지 어쩐지 어떻게 알고 그 얘길 써요?
조금만 관심이 있다면 금방 알아볼 수 있는 정보 아닌가요? 그리고 저 내용은 절반이 틀린 이야기라 생각하네요 재가 못 찾은 정보일 수 있지만 중국에서 화났다는 그런 내용은 어디에서도 찾아 볼 수 없었네요 아마도 허위 뉴스라고 생각해요
불쾌한건 알겠는데 그걸 굳이 한국인 입장에서 이해해줘야 할 일인가? 싶네
그야 그게 더 관심받을 수 있으니까?
뭐래 ㅆㅂ짱강아지야
우리나라에 서비스 안하는 ott에서 한국계 등장인물이 주인공이었는데 일본계나 중국계로 바꾼다고 생각하면 화나지 않을까요?
ㄹㅇ 영상화 판권 산 쪽에서 각색한건데 불탈 이유가 있나...?
어차피 중요한 건 배경은 미국이고 국적도 동아시안계 미국인 이라는 것이긴 해
전혀 공감이 안되는게 이 드라마가 무슨 소설책 재연 드라마도 아니고 한국뿐 아니라 그 어느 나라라도 각색해서 만들 수 있다고 봄. 다른 나라로 건너가면서 다른 나라배경으로 각색되는 드라마, 영화가 얼마나 많은데 뭘 이해해줘???
중국 아니고 대만계 긴빠이 친거고. 반대로 우리나라 국적 배경을 대만인으로 바꿔서 영화화했다고 해도 불 안탈꺼 같은데?? 일본이 왜 나옴? 동일선상인 대만에서 한국소설 가져다가 대만인으로 바꿔서 드라마로 만든걸로 비교해야자
기분 나쁠 수도 있겠죠... 볼 수 있다면 말이죠 ㅎ
이해는 뭔 이해 막말로 원작자가 ok 하면 한국소설을 일본계로 바꾼다한들 그런갑다 해야지 그런 소설들을 진작에 한국안에서 발굴해서 먼저 만들었어야 하는거고 시장에 돈이 안된다 싶으니까 여태 안한거 아냐 일본계로 만들어서 일본에서 서비스해서 돈이 나올 구석이 있다 싶으니까 그렇게 바꾸는거고 자본주의의 생리가 그렇게 흘러가는건데 이해해줘야지는 개뿔이 요새 전세계적으로 중국 이미지가 쳐박고 있는것도 사실인데 넷플릭스가 굳이 떠오르는 한국이미지 대신 중국이미지를 밀고나갈 이유도 없다.
넷플릭스가 서비스 되는 국가에 사는 중국계라면 이해가 가는데 중국에 사는 애들은...
그나마 중국 내에서 아이치이인가 걔들이랑 넷플릭스가 계약맺어서 넷플릭스 작품을 걔들이 틀어준다고는 들었는데... 니들 거기서 안보잖아?
그럴만도한데 넷플은 중국에 못팔잖어 어카라곸ㅋㅋㅋ
미국 싫어하던 애들이니까 한국으로 대체해줬으면 미국, 한국, 중국 서로 다 좋은일 아닌가? 아닌가?
띠용
원작이 중국이면 띄꺼울수는 있음
원작 대만작가고 대만계 미국인 이야기임
삭제된 댓글입니다.
루리웹-9491699345
리메이크에 삔도 상하면 상하는 쪽이 바보임.. 울나라 영화 드라마들 미국에서 리메이크 될때 한국문화 관련 된거 미국걸로 바꾸는 건 당연한 거임. 넷플입장에서 중국에서 장사 못하니, 현재 제일 핫한 동양 문화인 한국으로 방향 잡는게 뭐가 문제임? 이걸 문제라고 지적하면 모든 리메이크는 다 욕먹어야지.
그거 좀만 비틀면 넷플에서 우리나라 작품 가져다 리메이크 하면서 죄다 중국계로 설정 바꾸곤 '중국이 우리한테 돈 제일 잘 벌어다 주는데 어쩔? 어차피 이 작품 니네 나라엔 서비스도 안해ㅋㅋ 이러는거랑 똑같은거야
그래서 뭐??? 리메이크로 그 대상을 중국계로 잡겠다는데 뭐 어쩌라는 거임? 그럼 이때까지 울나라 작품 미국으로 리메이크되서 미국으로 내용 싹 바꾼거는 왜 욕안함??? https://brunch.co.kr/@dailynews/1781 여기 친절하게 헐리웃과 인도에서 리메이크한 영화들 목록 있는데, 이 영화들 미국에 팔려고 미국 내용으로 싹 리메이크 한거 님은 화낸적 있음?
그냥 울나라 원작이 존나 잘만들어서 만든 리메이크 쌉 눌러 버리면 그만 인거임... 그렇게 쌉 눌러 버릴 정도로 만들 자신이 없어?
아니면, 미국으로 바꾼건 한번도 화낸적 없으면서 중국으로 바꾸면 화내겠다는 거임.?
니가 올린 작품들은 전부 그 나라 정서에 맞게 완전 각색된거고 본문의 작품은 그냥 서비스 안한다는 이유 하나로 등장인물의 국적만 바꾼거야 경우가 완전 반대인데 니가 올린 예시가 맞다고 생각하냐?
근데 다른 영화들 리메이크나 현지화랑은 좀 다르지 않나...싶음 책을 영상화 하면 원작 팬을 공략하는게 기본임 이 책은 그 대상이 미국을 비롯해서 해외에서 사는 중국, 대만 출신 사람들 일거고.... 굳이 원작에서 바꿀 필요가 없어 보이는걸 바꾼거라 반발은 어쩔 수 없을듯...
루리웹-9491699345
반롬 의도 지나ㅉ 없고 헷갈려서 그러는데, 롯본기 클라스 가지고 불탄 적이 있어?