크레딧 보니까 번역 담당이 한 분 계신데
일부 기계 번역했거나 이 분이 홀로라이브 파는 사람이 아닌 건가?
1스테이지에서 제인이 동료가 됐다길래 처음엔 뭐지 싶었는데
좌원(座員/ZAIN)을 제인이라고 번역한 거더라고
크레딧 보니까 번역 담당이 한 분 계신데
일부 기계 번역했거나 이 분이 홀로라이브 파는 사람이 아닌 건가?
1스테이지에서 제인이 동료가 됐다길래 처음엔 뭐지 싶었는데
좌원(座員/ZAIN)을 제인이라고 번역한 거더라고
슈발 그랑
추천 0
조회 1
날짜 22:56
|
☆더피 후브즈☆
추천 0
조회 4
날짜 22:56
|
방과후 방디부
추천 0
조회 3
날짜 22:56
|
방사능 말차라떼
추천 0
조회 4
날짜 22:56
|
Elpran🐻💿⚒️🧪🐚
추천 1
조회 11
날짜 22:55
|
야부키 카나ㅤ
추천 0
조회 12
날짜 22:55
|
하루마루
추천 0
조회 11
날짜 22:55
|
맨해튼 카페
추천 3
조회 45
날짜 22:55
|
루리웹-9933504257
추천 0
조회 15
날짜 22:55
|
캬아아앗!
추천 0
조회 7
날짜 22:55
|
Mystica
추천 0
조회 18
날짜 22:55
|
(𐐫ㆍ𐐃)
추천 0
조회 16
날짜 22:55
|
aespaKarina
추천 1
조회 39
날짜 22:55
|
하즈키료2
추천 1
조회 18
날짜 22:55
|
Hybrid Theory
추천 0
조회 19
날짜 22:55
|
범성애자
추천 0
조회 32
날짜 22:55
|
루리웹-98513354
추천 0
조회 31
날짜 22:55
|
숲속수달
추천 13
조회 62
날짜 22:55
|
루리웹-3196247717
추천 0
조회 28
날짜 22:55
|
카나데짱좋아
추천 0
조회 35
날짜 22:54
|
Elisha0809
추천 1
조회 94
날짜 22:54
|
건전한닉네임-6974
추천 2
조회 42
날짜 22:54
|
롱파르페
추천 0
조회 46
날짜 22:54
|
루리웹-3341283729
추천 0
조회 47
날짜 22:54
|
짭제비와토끼
추천 0
조회 40
날짜 22:54
|
uspinme
추천 0
조회 16
날짜 22:54
|
DC-0325132
추천 1
조회 14
날짜 22:54
|
사미개덴🎣🌲⚒🐚
추천 1
조회 23
날짜 22:54
|
전에 보니까 번역한 사람 자체도 뭔가 뒤가 구린사람같던데 그래도 뭐 홀로브레이크가 막 스토리가 깊은게임이라 번역에 문제생긴다던가 그런건 아닐테니 신경 끄려고했는데 이건 좀 문제가 있어보이는구만
사실 그거 첨에 보고 움찔했는데 뭐.. 폴카라고 읽을 수도 있으니까.. 라고 넘겼는데 게임 시작하고 제인 나와서 음? 싶어짐
인트로에 네포라보도 네폴라보라고 되어있던데 수정되려나
인트로에 네포라보도 네폴라보라고 되어있던데 수정되려나
사실 그거 첨에 보고 움찔했는데 뭐.. 폴카라고 읽을 수도 있으니까.. 라고 넘겼는데 게임 시작하고 제인 나와서 음? 싶어짐
아무래도 한국어 번역은 처음이라 이런게 좀 있나보네ㅋㅋㅋㅋ 밑댓말대로 제보해봐야겠다... 근데 어디로... 해야...
저런 오역은 있을 수 있는 오역이라 피드백을 보내면 추후 수정되지 않을까.?
전에 보니까 번역한 사람 자체도 뭔가 뒤가 구린사람같던데 그래도 뭐 홀로브레이크가 막 스토리가 깊은게임이라 번역에 문제생긴다던가 그런건 아닐테니 신경 끄려고했는데 이건 좀 문제가 있어보이는구만