본문
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 커뮤마다 직구 규제 관련으로 갈라치기 하는 글...
- 정치적으로 올바르게된 보루토
- 토요일 아침 새벽에 출근하는 사람은 누구일까요...
- 한국에 오신걸 환영합니다.
- '완구' 주문했다가 날벼락 맞은 사람
- 의외로 대통령딸도 제로투를 출수있게 만드는것
- 직구규제가 오히려 소비자들에게 이득이 될것입니...
- 성심당 이야기 내가 잘못 한 모양이라서 이해 ...
- 회복하면 기분이 좋아지는 절정 금지 반지
- ㄴ직구글이면 삭발함
- ??? : 팀장님!! 여기 모니터 좀 봐주세요...
- ???:한국 수입을 규제한다고?
- 직구 규제 273일차
- 직구금지로 키덜트가 핫하니 배달하고출근한다
- 직구 규제가 진짜 어이없는 점이 뭐냐면
- 회복하면 기분이 좋아지는 절정 금지 반지 만화
- 성심당이 너무 잘되서 월세가 4억
- 직구 규제로 기뻐해야할 곳
- 다음주 홍보맨 시나리오 유출 ㅋㅋㅋㅋ
- 이 짤은 진짜 하나부터 열까지 철저하게 빡친다
- 직구 문제가 커지면 꺼낼 비장의 수
- 오른쪽 BEST 글 더보기
- 일본생활 16년만에 내집 장만!
- 아는사람은 다 아는 이대 볶음밥
- 서울 빵축제: 가락몰 빵지자랑
- YF-19 파이터모드
- 홋카이도 우유의 최고봉
- 오토 닭강정
- 자작 캐릭터 프라 - 자쿠2
- 삿포로 킹크랩 코스요리 빙설의 문
- 바이크타고 여행
- 더 현대 대구 타일노가다
- sd점보 퍼스트 건담 애니도색
- SD 워록 이지스 건담
- 간만에 로봇 장식장 사진
- 2% 부족한 킹제이더 헤드 수정
- 레고의 초심(?)으로 돌아가 봤습니다
- 국산 게임의 별
- 기다림이 아깝지 않은 장독대 묵은지
- 사막과 맛있는 메카 전투
- [게임툰] 레트로로 그린 잔혹동화
- [검은사막] 모험 가이드 대방출!
인기 검색어
유저게시판 최신글
어중간하게 하면 겁나 싫은데 저정도 퀄이면 감탄만하지
쟤들은 진짜 사람 갈아서 쓰는듯 ㅋㅋ
갈려나가는 식자 ㅋㅋㅋ
고독한 미식가는 메뉴판 같이 자막으로는 커버 불가능한 일본어량이 많아서 저런게 필요하긴 함. 어중간하게 애니랑 라노베로 일본어 배운 씹덕은 메뉴판을 읽을 수 없다고
싫지않음 근데 내가 그쪽 어학 네이티브급이면 안 하는 게 더 좋음
자막 가지고 원작 훼손이라 하는애들은 만화책 어떻게 보나....
정말 최고야.
갈려나가는 식자 ㅋㅋㅋ
정말 최고야.
쟤들은 진짜 사람 갈아서 쓰는듯 ㅋㅋ
뭐여 시벌 어케 하는거야 ㄷㄷ
지우고 그 위에 글자 올린 다음 그래도 덮이지 않은 부분은 다시 그리는 거임. 그래서 몇몇 과하게 다시 그리기 어려운 부분은 잘 살펴보면 원본이랑 배경 부분이 살짝 달라진 거 보일 거임.
어중간하게 하면 겁나 싫은데 저정도 퀄이면 감탄만하지
오히려 너무 어색하지않아서 현실감이 오묘할정도 어색함이 안느껴짐 ㅋㅋ
그럴장면이 아닌데 자막퀄이 개쩔어서 감탄하게 되는 그런건 좀 있긴해
싫지않음 근데 내가 그쪽 어학 네이티브급이면 안 하는 게 더 좋음
원본 디자인도 그 분위기를 담아내는 거라...
신기하다
저걸 한명이한다는게
어쩔때는 너무 감쪽 같아서 우리나라 또 왔었나 막 찾아보고 그랬었음
최근엔 라이더 전대도 저거에 감명받았는지 더빙판 번역도 저거 따라가더라 ㅋㅋㅋㅋㅋ
진짜 자기가 하고 싶어서 한다는 도라마 코리아 자막팀...
일단 '훼손'이 아니자나!
일본어를 못읽어서 정말 좋음$
저러면 자막 읽기 편해져서 이득이긴함
자막 가지고 원작 훼손이라 하는애들은 만화책 어떻게 보나....
저정도 고생이 들어간 자막을 훼손이니 불호니 하는 애들은 걍 원서충일 듯
고독한 미식가는 메뉴판 같이 자막으로는 커버 불가능한 일본어량이 많아서 저런게 필요하긴 함. 어중간하게 애니랑 라노베로 일본어 배운 씹덕은 메뉴판을 읽을 수 없다고
한글자 간판에 두글자가 들어가다니
토스트샌드위치는 진짜 그냥 동네 어디 있을 거 같다.
개인적으로 한국어 더빙에서 저런 수정은 괜찮은데 한국어 자막에서는 좀 그래.
어케한걸까? 볼때마다 신기하네
어차피 고정 이미지라 합성으로 고침 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
좋은데
저게 됨?
도라마 코리아 현지화 자막은 이미 장인의 영역이다.
영상 편집하는 애들 죽어라 고생하네 ㅋㅋㅋ
인터넷에선 저런 식질을 무료로 하는 애들이 있는데 갸들이 그걸 돈받고 하는게 저거
우리말 더빙까지 해줬으면 좋겠어
그러게.. 더빙하면 뭔가 캐릭터 이질적인 느낌이 들긴 하지만,(외국사람이라 생각했는데 한국말로 해서?) 화면, 캐릭터 표정에 더 집중할 수 있어서 좋던데
하지만 이제 화질이 미국갔어..
이렇게 모아놓고 보니까 예전 국내에서 사용하던 간판이나 필체 같은 것도 일본거 가져다가 비슷하게 베낀거였네. 이런식으로 의식하지 못했지만 일본 영향을 받은게 얼마나 많았을까.
난 이런 자막 스타일에 더빙까지 원한다!
아니 자막 어떻게 만든거지