슬리핑캣
추천 0
조회 1
날짜 13:37
|
"Xenogears"
추천 0
조회 2
날짜 13:37
|
0M0)
추천 1
조회 10
날짜 13:37
|
판다테레
추천 0
조회 14
날짜 13:37
|
총든버터
추천 0
조회 9
날짜 13:37
|
촤아아앗
추천 1
조회 45
날짜 13:37
|
happy7park
추천 2
조회 79
날짜 13:37
|
루리웹-36201680626
추천 2
조회 49
날짜 13:37
|
아랴리
추천 1
조회 124
날짜 13:36
|
범성애자
추천 2
조회 61
날짜 13:36
|
죄수번호-아무번호3
추천 0
조회 26
날짜 13:36
|
hanhogyu
추천 1
조회 62
날짜 13:36
|
갓트루참얼티밋여신블랑
추천 1
조회 55
날짜 13:36
|
좇토피아 인도자🤪
추천 0
조회 90
날짜 13:36
|
밍먕밀먕밍먕먕
추천 1
조회 35
날짜 13:36
|
루리웹-1465981804
추천 10
조회 496
날짜 13:35
|
오랑우탄맨
추천 13
조회 557
날짜 13:35
|
루리웹-6449271273
추천 1
조회 53
날짜 13:35
|
아일톤 세나
추천 3
조회 131
날짜 13:35
|
피자캣
추천 1
조회 56
날짜 13:35
|
칼퇴의 요정
추천 3
조회 173
날짜 13:34
|
Baby Yoda
추천 1
조회 83
날짜 13:34
|
루리웹-36201680626
추천 4
조회 124
날짜 13:34
|
묻지말아줘요
추천 0
조회 89
날짜 13:34
|
김곤잘레스
추천 1
조회 133
날짜 13:34
|
hanhogyu
추천 2
조회 148
날짜 13:34
|
좇토피아 인도자🤪
추천 0
조회 86
날짜 13:34
|
가로수 그늘아래
추천 15
조회 975
날짜 13:34
|
이거 메가드라이브 미니에 한글판 그대로 수록되어있더라
이제는 부르는 게 값이겠네 게임기가 더 구하기 쉬울듯
요재지아 유곡전기라고 앎?
PC쪽은 잘 모름
ㅇㅇ
요재지아 유곡전기라고 앎?
PC쪽은 잘 모름
이거 메가드라이브 미니에 한글판 그대로 수록되어있더라
ㅇㅇ
명작
이제는 부르는 게 값이겠네 게임기가 더 구하기 쉬울듯
고전게임들은 다 그럼
한국어판 제목만 보고 영문판 제목 안보면 문의 모험인 줄 알겠네..ㄷㄷ 당시에는 틀린 번역은 아니긴하지만 그래도 토르가 도어가 되니..
일본판도 토아라는 이세계의 이름에 영어 thor을 별 생각없이 쓴 것 같은데, 토아가 어쩌다 도어가 되었는지도 모를 일..
이스 2 스폐셜 보면은 달크 팩트를 다크 퍽트라고 다크 팩트라고 한거 보면은...
당시 게임잡지(아마 게임월드)에 이제부터 토르(또는 토아)가 아니라 도어다 하면서 명칭이 바뀌었다고 설명하는 부분이 있었는데 이유같은건 기억 안나지만… 아무튼 로컬라이징 과정에서 바뀌었음.
저거 초갓겜이였지 그 당시에 사서 엔딩도 봤음
이거 갓겜 인정
저때는 진짜 엄청 신기한 일이었죠 한글 게임이라니
칼 아끼다가 결국은 칼버리는 게임