제가 나중에라도 영어 실력이 좋아지면 클립 영상 만들어볼까 싶어서 버튜버 스트리밍 방송때 클립 만들어도 되냐고 가뜩이나 부족한 영어 실력을 쥐어짜서 영어로 싱가포르 버튜버에게 물어봤는데, 오늘 컨셉인건지 텍사스풍으로 (제 기준으로)빠른 속도로 답변을 해주시는데 알아듣기 어렵네요.
Bestie 말고는 can으로 말한건지 can't로 말한건지 전혀 모르겠네요.
43:40초 부터 제 실시간 댓글 질문이 영상에 나오고 바로 다음에 버튜버 분이 답변해주니까 보시고 확인후 가르쳐주세요.
(진심)정말로 궁금하니까 제대로 번역 가능할것 같은 고수분들만 답변 부탁 드립니다.
저도 실력이 좋진 않은데, 들리는데로 적어봤습니다. you're welcome, make a clip of this stream bestie! Oh, I can't go in there, That's not - That's not where supposed to goin' 아마 글쓴이분께서 can, can't 로 헷갈리는 부분은 그냥 게임 실황중에 상황을 얘기하는것 같네요. 두번 째 문장을 얘기하는 부분이 46초 부터인데, 이때 캐릭터가 방향을 바로 틀어서 다른 방향으로 이동하거든요. 제 부족한 실력으로는, 글쓴이분께서 물어보신 건 한 문장으로 답변이 끝난 거 같네요.
대사까지 적어주셨네요. 안 그래도 대사 궁금했는데 감사합니다.
사족을 달자면 you're welcome 'to' make a clip of this stream bestie! 라고 들리네요ㅋㅋ 말이 빠르긴 하군요 텍사스 억양도 굉장히 강하구요
다른 영상에선 안 저러는데 오늘 영상에서는 컨셉인건지 텍사스 억양으로만 스카이림을 하더군요. (상당히 재미있었습니다.)
만들어도 된다 같습니다 그 다음에 can't가 나오기는 하는데 클립 만들어도 됨-아 여기 지금 못가네 하면서 can't가 나온거 같습니다
탱큐 베리 감사합니다. 영어 실력 길려서 나중에 시도해봐야 겠네요.