오경화씨가 하셨네;;
이거 내가 이상하다고 생각한 번역중 하나인데 이거 맞는 번역임?
투지란 불이다. 불과 마찬가지로 빼놓을 수는없다 하지만 불과 마찬가지로 위험하다.
오경화씨가 하셨네;;
이거 내가 이상하다고 생각한 번역중 하나인데 이거 맞는 번역임?
투지란 불이다. 불과 마찬가지로 빼놓을 수는없다 하지만 불과 마찬가지로 위험하다.
그냥남자사람
추천 177
조회 265145
날짜 2021.09.24
|
그을음
추천 59
조회 75782
날짜 2021.09.24
|
허무주의
추천 224
조회 192346
날짜 2021.09.24
|
되팔렘꼴통절단기
추천 20
조회 52734
날짜 2021.09.24
|
S.A.T.8
추천 8
조회 13065
날짜 2021.09.24
|
핵인싸
추천 922
조회 417005
날짜 2021.09.24
|
별빛 단풍잎
추천 5
조회 16880
날짜 2021.09.24
|
찐쿠아
추천 19
조회 28500
날짜 2021.09.24
|
Jade_2
추천 42
조회 182345
날짜 2021.09.24
|
닭도리탕 비싸
추천 26
조회 59509
날짜 2021.09.24
|
유우타군
추천 22
조회 64035
날짜 2021.09.24
|
가챠하느라밥이없어
추천 3
조회 5974
날짜 2021.09.24
|
니미핸드릭스
추천 28
조회 38413
날짜 2021.09.24
|
길가에e름없는꽃
추천 2
조회 8744
날짜 2021.09.24
|
루리웹-2122312666
추천 145
조회 70422
날짜 2021.09.24
|
긴박락
추천 3
조회 9213
날짜 2021.09.24
|
타카가키 카에데
추천 13
조회 18110
날짜 2021.09.24
|
꼬르륵꾸르륵
추천 3
조회 14406
날짜 2021.09.24
|
등대지기 공대생
추천 0
조회 9599
날짜 2021.09.24
|
no.777
추천 6
조회 14195
날짜 2021.09.24
|
루리웹-7309663092
추천 68
조회 62283
날짜 2021.09.24
|
이사령
추천 15
조회 20429
날짜 2021.09.24
|
달걀조아
추천 4
조회 7666
날짜 2021.09.24
|
얼
추천 3
조회 6040
날짜 2021.09.24
|
MK.II
추천 7
조회 12648
날짜 2021.09.24
|
고수달.
추천 3
조회 12146
날짜 2021.09.24
|
『EDEN』
추천 3
조회 5232
날짜 2021.09.24
|
Julia Chang
추천 80
조회 36324
날짜 2021.09.24
|
원문을 모르면 이상한 번역인지 판단할 수가 없잖아
원문을 모르면 이상한 번역인지 판단할 수가 없잖아
불을 빼놓다, 역접인 하지만인데 앞뒤 모두 불과 마찬가지로...이런 부분이 한국어로서 이상하긴 하네
여기라면 아는 덕후 한 명 쯤은 있을 것 같음 ㅇㅋ 일본판 결제해서 오겠습니다
돈아까워 하지마 ㅋㅋ
ㄴㄴ 좋아하는 작품이라 전혀 아깝지가 않습니다
아 이런 뜻인가? 불처럼 생활에 꼭 필요하고, 불처럼 잘못 다루면 위험하다
闘志とは 火である 火と同様に欠くことはできない... が 火と同様に危険である 원문
직역해놨네
내 생각이 맞았네
ㅇㅇ 감사합니다
불이다, 보다는 불과 같다 라고 하는게 나아 보임 빼놓을 수 없다 역시 수식어를 뭔가 넣는게 나았을듯
호랑이와 암수를 가려야한다고 하는 분인데 뭘
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ