번역 수준이.
한국판 어크3 유명한 오역들이 그대로 쓰이는거 웃겨죽겠다. 해도 펼쳐놓고 legend를 전설이라고 쓰는것부터 모자를 잡으시오같은거 그대로임ㅋㅋㅋㅋㅋ
일본어판 어크3도 더빙까지 했음에도 오역에다가 스포까지 해주는 놀라운 퀄리티였는데 그리드폴도 웃기다.
게다가 스크립트 꼬였는지 주인공 남자로 골랐는데 여자말투로 나올때도 많고 존대말 반말을 모든 캐릭터가 섞어쓰는 상황.
그나마 전설의 번역으로 꼽히는 불이야 안나온게 다행인 지경인데 한국은 옛날부터 시장이 좁아서 번역만 해줘도 감지덕지라 그런가 크게 민감하지 않은데 일본애들은 그동안 게임 너무 편안하게 하니까 이정도로는 감당이 안되나보다.