Fell deeds, awake. Now for wrath...now for ruin and a red dawn!
격렬하고 거센, 분노의 시간이요...파멸의 시간이자, 붉은 새벽의 시간이 왔다!
Forth, Eorlingas!
에오를의 후예들이여, 앞으로!
Théoden King stands alone.
세오덴 왕이 홀로 일어섰구나.
Not alone.
혼자가 아닙니다.
Rohirrim! To the King!
로히림이여! 왕에게로!
Eomer! Take your Eored down the left flank.
에오메르! 자네의 에오레드를 이끌고 성벽 앞에서 좌익을 맡으라.
Gamling! Follow the king's banner down the center.
감링! 왕의 기를 따라 성벽 앞 중앙에 포진하라.
Grimbold! Take your company right, after you pass the wall.
그림볼드! 그대는 성벽을 지나자마자 우익을 맡으라.
Forth, and fear no darkness!
전진하라! 어둠을 두려워하지 마라!
Arise! Arise, riders of Théoden!
일어나라! 일어나라, 세오덴의 기수들이여!
Spears shall be shaken, shields shall be splintered,
창을 휘두르면, 방패는 부서질 것이니,
a sword day...a red day...ere the sun rises!
태양이 떠오를...검의 날이요...붉은 날이로다!
Ride now! Ride now! Ride!
지금 달려라! 지금 달려라! 달려!
Ride for ruin...and the world's ending!
폐허와...세상의 종말을 향해 달려라!
Death! Death! Death!
죽음으로! 죽음으로! 죽음으로!
Forth, Eorlingas!
에오링가스들이여, 앞으로!
Sons of Gondor, of Rohan, my brothers!
곤도르와 로한의 아들들, 나의 형제들이여!
I see in your eyes the same fear that would take the heart of me.
제군의 눈에서 나와 똑같은 공포가 보인다.
A day may come when the courage of Men fails, when we forsake our friends and break all bonds of fellowship,
언젠가는 인간들의 용기가 무너지고, 친구를 버리고, 동맹이 깨질 날이 올지도 모른다.
But it is not this day.
하지만 그 날이 오늘은 아니다.
An hour of wolves and shattered shields when the age of Men comes crashing down,
늑대들이 날뛰고, 우리의 방패가 무너지고, 인간의 시대가 종말을 맞이하는 날이 올지도 모른다.
But it is not this day!
하지만 그 날이 오늘은 아니다!
This day we fight!
오늘, 우리는 싸울 것이다!
By all that you hold dear on this good earth, I bid you stand, Men of the west!
이 땅에 존재하는 모든 소중한 것을 짊어지고, 끝까지 싸울 것을 명한다, 서쪽의 인간들이여!
...프로도를 위해.
연설하다가 화살 날아와서 쥬금
존나 무서운 상황이지만 저렇게 연설해주면 나여도 존나 비장하게 뛰어갈것 같음