바로 이누야샤 완결편 9화에서 셋쇼마루가 명도잔월파의 일 때문에 자신의 어머니를 오랜만에 만나게 되는 에피소드인데,
일본판에서는 셋쇼마루가 어머니를 마치 자신의 어머니로 여기고 있지 않는 것처럼 쭉 반말로 얘기하며 하대한다는 느낌이 팍팍 묻어나는데
한국판에서는 아무래도 정서 때문인지, 셋쇼마루가 어머니에게 꼬박꼬박 존댓말을 하는 것으로 어투가 수정되었음. 다만,
존대는 별로 하고싶지 않은데 그래도 낳아주고 길러준 어머니이긴 하니까 어쩔 수 없이 존대한다는 느낌이 팍팍 묻어나는 어투이지.
일본판의 셋쇼마루의 어투를 보면 셋쇼마루의 어머니가 자기 자식이라도 귀여운 맛이 없다고 툴툴대고 투덜대는 게 괜히 그런 게 아님.
그래도 지 새끼라고 지새끼위해 명계도 열어주고 링도 살려줌
아이고 이 후레자식아!
미륵이랑 산고 말투도 있지 일본판에서 미륵은 반말이고 산고가 존댓말인데 한국판에선 서로 반대야
손녀들보고 검이냐고? 미친게지 니가!
근데 미륵이 존대말쓰니까 더 능글맞어ㅋㅋ
본인이 더 귀여우니까 어쩔수없는거아닌가
능구렁이 캐릭터들은 존댓말을 써야 진국임 ㅋㅋㅋㅋ
아이고 이 도둑놈이 지 애비 나쁜거만 닮아가지고 어디서 핏덩이를 마누라라고 데려왔네
말투 이전에 셋쇼마루 목소리가 너무 달라. 한국은 진짜 귀공자 느낌인데 일본은 걸걸함
그래도 지 새끼라고 지새끼위해 명계도 열어주고 링도 살려줌
아이고 이 후레자식아!
한국수학사
손녀들보고 검이냐고? 미친게지 니가!
한국수학사
아이고 이 도둑놈이 지 애비 나쁜거만 닮아가지고 어디서 핏덩이를 마누라라고 데려왔네
아니 어머니! 신세이가는 칼이란 말입니다!
NCR 레인저
본인이 더 귀여우니까 어쩔수없는거아닌가
성우가 서유리였지
흥칫뿡!
미륵이랑 산고 말투도 있지 일본판에서 미륵은 반말이고 산고가 존댓말인데 한국판에선 서로 반대야
아 방금 그걸로 글썼는디
둘 다 반말이면 모르겠는데 왜 뒤바꾼걸까
퍼플럿
근데 미륵이 존대말쓰니까 더 능글맞어ㅋㅋ
데드풀!
능구렁이 캐릭터들은 존댓말을 써야 진국임 ㅋㅋㅋㅋ
근데 사실 미륵 캐릭터 생각하면 존댓말이 더 어울리긴 하다 ㅋㅋㅋㅋ
나름 법사인데 존댓말이 더 어울리긴함 ㅋㅋ 사기칠때도 납득이 감
말투 이전에 셋쇼마루 목소리가 너무 달라. 한국은 진짜 귀공자 느낌인데 일본은 걸걸함
셋쇼마루 진짜 못난이네
셋쇼마루 말하는거보면 이누야샤한테 후레자식이라고 할 처지가 못됨 ㅋㅋ
글고보니 셋쇼마루 일본 음성 들어본적이 없네
코드기어스 오렌지 하신 성우분이죠.
오렌지가 나리타 켄이였어????!!!
(같은 성우)