그냥남자사람
추천 181
조회 270186
날짜 2021.09.24
|
그을음
추천 61
조회 77195
날짜 2021.09.24
|
허무주의
추천 225
조회 195763
날짜 2021.09.24
|
되팔렘꼴통절단기
추천 20
조회 55067
날짜 2021.09.24
|
S.A.T.8
추천 8
조회 13314
날짜 2021.09.24
|
핵인싸
추천 928
조회 422972
날짜 2021.09.24
|
별빛 단풍잎
추천 5
조회 17142
날짜 2021.09.24
|
찐쿠아
추천 20
조회 29094
날짜 2021.09.24
|
Jade_2
추천 42
조회 186718
날짜 2021.09.24
|
닭도리탕 비싸
추천 26
조회 61017
날짜 2021.09.24
|
유우타군
추천 22
조회 65515
날짜 2021.09.24
|
가챠하느라밥이없어
추천 3
조회 6074
날짜 2021.09.24
|
니미핸드릭스
추천 29
조회 39365
날짜 2021.09.24
|
길가에e름없는꽃
추천 2
조회 8886
날짜 2021.09.24
|
루리웹-2122312666
추천 146
조회 71930
날짜 2021.09.24
|
긴박락
추천 3
조회 9355
날짜 2021.09.24
|
타카가키 카에데
추천 14
조회 19215
날짜 2021.09.24
|
꼬르륵꾸르륵
추천 3
조회 14703
날짜 2021.09.24
|
등대지기 공대생
추천 0
조회 9796
날짜 2021.09.24
|
no.777
추천 6
조회 14471
날짜 2021.09.24
|
루리웹-7309663092
추천 69
조회 64567
날짜 2021.09.24
|
이사령
추천 15
조회 20966
날짜 2021.09.24
|
달걀조아
추천 4
조회 7815
날짜 2021.09.24
|
얼
추천 3
조회 6147
날짜 2021.09.24
|
MK.II
추천 7
조회 12912
날짜 2021.09.24
|
고수달.
추천 3
조회 12450
날짜 2021.09.24
|
『EDEN』
추천 4
조회 5333
날짜 2021.09.24
|
Julia Chang
추천 80
조회 38005
날짜 2021.09.24
|
본문
BEST
글자당 돈이라는건 알겠다만, 저러면 인디번역가보다 나은게 뭐야. 유통이나 어디선가 분명 원가절감을 이유로 이윤남길려고 또 개수작부렸구만.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이젠 번역도 하지않음
터벅터벅
※닌텐도에 안나온 월드/아이스본도 오역투성이였다 스팀으로도 나온 스토리즈2도 오역투성이다
정작 닌텐도가 한글화한 4는 번역 평 좋았음
내가 시발 지금도 기가 막혀가지고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ Thunder도 아니고 sseondeo도 아니고 북미명인 Zapdos도 아니고 대체 이 명칭은 어디서 쳐튀어나온건지 아직도 이해 불가
폴투윈코리아가 캡콤 번역 전담한 이후부터 이상함 데메크5, 몬월, 아이스본, 라이즈, 스토리즈2 지금 한두 타이틀이 아님
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이젠 번역도 하지않음
떡 깨구리
윽...시1발....이거 사고 한동안 닌텐도 쳐다도 안봤는데
요거도 슬금슬금 쉴드 치는 애들 있던데. 쉴드 논리가 더 어이없었지 ㅋㅋ
닌텐도 씨1발놈 소리 듣던 시절... 이놈들이 병1신인게 이거 하나면 말이라도 안 함 포켓몬 이름을 로마자 형식으로 표기했는데 지들 ㅈ대로 표기해가지고 어떤건 한국어 독음 그대로 쓰고 어떤건 북미 이름 갖다쓰고 어떤건 또 독음도 아니고 다른나라 명칭도 아니고 그 어디에서도 나오지 않았던 제3의 이름을 창조해내고(그게 고오스였던걸로 기억함) 심지어 한국어 독음도 근본없이 써놔가지고 썬더를 sunder로 표기함 정성들여서 영문자로 고쳐써서 엿먹인 진짜 전무후무한 희대의 병1신짓거리였음... 20년 닌빠였는데 그당시 개빡쳐서 진짜 온갖 쌍욕 다했던걸로 기억함
뷰포리아
내가 시발 지금도 기가 막혀가지고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ Thunder도 아니고 sseondeo도 아니고 북미명인 Zapdos도 아니고 대체 이 명칭은 어디서 쳐튀어나온건지 아직도 이해 불가
순대르?
흠....어차피 욕먹을꺼 편하게 가자는건가...
??? : ㅅㄱ
글자당 돈이라는건 알겠다만, 저러면 인디번역가보다 나은게 뭐야. 유통이나 어디선가 분명 원가절감을 이유로 이윤남길려고 또 개수작부렸구만.
죄수번호43567
캡콤이 그렇게 밀어주는 즈2도 번역ㅁㅁ났다
윽 시벌
이런개 ㅆㅂ새끼들이???
병뚜껑을 병왕관이라고 해놨던데
스토리즈는 화제가 안 돼서 그렇지 번역 상태가 라이즈 이상임
터벅터벅
닌텐도니까요
Hey!!나가요!!쥴리
※닌텐도에 안나온 월드/아이스본도 오역투성이였다 스팀으로도 나온 스토리즈2도 오역투성이다
Hey!!나가요!!쥴리
정작 닌텐도가 한글화한 4는 번역 평 좋았음
폴투윈코리아가 캡콤 번역 전담한 이후부터 이상함 데메크5, 몬월, 아이스본, 라이즈, 스토리즈2 지금 한두 타이틀이 아님
세가는 번역퀄 지금도 괜찮던데 예나 지금이나 초월번역의 향연인 용과같이는 말할 것도 없고 페르소나도 5로얄에서 삐끗하더니 스크램블에서 다시 좋아졌고
'스테미나 라이츄'
콘솔 몬헌월드 처럼 피시보다 더 빠르게 업데이트 맛볼 줄 알았더만 시바
반글화 ㅋㅋㅋㅋ
?? : 야이... 그래서 안할꺼야?
surder 놈들인가?
캡콤 번역 원칙이 고유명사는 번역 안하는걸로 바뀐지 엄청 오래됐음... 스파4 때까지는 살의의 파동으로 번역했었는데 2016년 나온 스파5는 SATSUI NO HADO 로 표기함
"몬스터헌터 스토리즈 2 파멸의 날개"로 정식 번역되고 스팀이랑 스위치에서도 한글로 표기하는데 저 퀘스트에만 영문명칭인 건 설명이 안 됨. 저게 스토리즈2 홍보용 콜라보인데 타이틀명을 다르게 써놓으면 홍보라는 의도에 부합함? 가루크/아이루도 다 일본어 이름(마사무네/란마루 등) 그대로 음차한 건데 배포 가루크만 영어로 둘 이유가 없음 그냥 성의가 없는 거임