본문

[유머] 오징어게임 스포) '형'이라는 단어가 없는 영어권 시청자들

일시 추천 조회 48793 댓글수 60

0 분리수거

1

댓글 60
BEST
형씨가 됨 그 양아들 건들거리는 느낌 어이 형씨 이거처럼
마르군 | (IP보기클릭)1.246.***.*** | 21.11.30 15:30
BEST
Big brother 라고 하면 웬지 지켜보고 있을 것 같네.........
호주거주김정원 | (IP보기클릭)120.18.***.*** | 21.11.30 15:31
BEST
형상우
아머왕 | (IP보기클릭)223.33.***.*** | 21.11.30 15:29
BEST
bro로는 안되나?
elder_king | (IP보기클릭)211.223.***.*** | 21.11.30 15:28
BEST
구슬치기 하기 전에 보였던 모든 호의가 진짜인게 더 씁쓸해
갸리갸리 | (IP보기클릭)1.229.***.*** | 21.11.30 15:37
BEST
bro는 수평적인 관계인 호칭이라 형 이라는 친근하면서도 상하관계를 나타내는 표현의 대체는 힘듦
어니언헤이즐넛 | (IP보기클릭)121.147.***.*** | 21.11.30 15:31
BEST
문화에 없는 표현은 번역으로 할 수 없는 거지. 그냥 그 문화를 이해 해야만 할 수 있는 거지.
야자와 니코니코 | (IP보기클릭)218.155.***.*** | 21.11.30 15:35
BEST

bro로는 안되나?

elder_king | (IP보기클릭)211.223.***.*** | 21.11.30 15:28
elder_king

bro는 보통 친한 친구한테 쓰는 말이라 형이랑 같은 의미로 쓰긴 힘듬

유해성합성감미료 | (IP보기클릭)203.229.***.*** | 21.11.30 15:29
elder_king

영미권에서 브로는 격 없는 사이에서 많이 쓰이니깐...?

침착하고정숙한사람 | (IP보기클릭)115.23.***.*** | 21.11.30 15:30
elder_king

형이랑 좀 많이 다르지

저는 님친구입니다 | (IP보기클릭)211.184.***.*** | 21.11.30 15:30
BEST
elder_king

형씨가 됨 그 양아들 건들거리는 느낌 어이 형씨 이거처럼

마르군 | (IP보기클릭)1.246.***.*** | 21.11.30 15:30
BEST
elder_king

bro는 수평적인 관계인 호칭이라 형 이라는 친근하면서도 상하관계를 나타내는 표현의 대체는 힘듦

어니언헤이즐넛 | (IP보기클릭)121.147.***.*** | 21.11.30 15:31
elder_king

영알못이 주워듣기론 bro는 oh (내) 형제여 이런식으로 수평적인 느낌의 호칭이라고 들었음

루리웹-7816833095 | (IP보기클릭)220.120.***.*** | 21.11.30 15:37
elder_king

bro는 '에이요 와썹 브로' 같이 존나 친한 친구 느낌 아녀? ㅋㅋㅋㅋ

SSIKYU | (IP보기클릭)118.131.***.*** | 21.11.30 15:41
마르군

dude도 에반가?

루리웹-2006929014 | (IP보기클릭)104.28.***.*** | 21.11.30 15:46
루리웹-2006929014

그건 얌마에 가까울 걸...?

오솔오소리 | (IP보기클릭)121.171.***.*** | 21.11.30 17:03
BEST

형상우

아머왕 | (IP보기클릭)223.33.***.*** | 21.11.30 15:29

아 Tlqkf 기훈 브라덜!!!!!!

지구의 보라매 | (IP보기클릭)222.237.***.*** | 21.11.30 15:29

마지막 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

코코아멘 | (IP보기클릭)211.168.***.*** | 21.11.30 15:30

해석하기 애매하긴 해

저는 님친구입니다 | (IP보기클릭)211.184.***.*** | 21.11.30 15:30

궁금해서 영어자막 키고 함 봤는데 영 별로더라

모자걸하실분 | (IP보기클릭)39.114.***.*** | 21.11.30 15:30
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
구파검법

영어로 선물이 퓨쳐라서 퓨쳐를 위해서 뭘샀길래 그런거냐고 번역된거로 들었음

루리웹-0015126732 | (IP보기클릭)121.130.***.*** | 21.11.30 15:46
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
구파검법

future에 투자했다고 했을걸?

헥사바론 | (IP보기클릭)175.223.***.*** | 21.11.30 15:46
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
구파검법

물건 선물을 뜻하는 present나 금융 선물을 뜻하는 future나 여러 뜻 있는건 저쪽도 마찬가지라 적당히 현지에 맞춰서 잘 했을 것 같기는 함. 그렇게 공들여 번역할 의욕이 있었다면

66173395088 | (IP보기클릭)119.192.***.*** | 21.11.30 16:08
모자걸하실분

많은 의미가 담긴 대사도 되게 짧게 단어 몇개로 끝내버리는 번역이 많았음

99년 박찬호 | (IP보기클릭)175.209.***.*** | 21.11.30 16:47
BEST

Big brother 라고 하면 웬지 지켜보고 있을 것 같네.........

호주거주김정원 | (IP보기클릭)120.18.***.*** | 21.11.30 15:31
호주거주김정원

와칭 유

[MAGIC] | (IP보기클릭)121.136.***.*** | 21.11.30 15:37
호주거주김정원

갑분 영사

CœurDePirate | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 21.11.30 15:39
호주거주김정원

Inugami_Korone | (IP보기클릭)211.229.***.*** | 21.11.30 15:53
호주거주김정원

너같이 눈치빠른 애들이 싫어

전↗ 복↘ | (IP보기클릭)218.152.***.*** | 21.11.30 16:01
BEST

문화에 없는 표현은 번역으로 할 수 없는 거지. 그냥 그 문화를 이해 해야만 할 수 있는 거지.

야자와 니코니코 | (IP보기클릭)218.155.***.*** | 21.11.30 15:35
야자와 니코니코

Oppa 처럼 Hyeong 도 그대로 쓰는게 나으려나

출근은내일 밤샘은오늘 | (IP보기클릭)14.6.***.*** | 21.11.30 16:04

한국어로 영어의 'man~'을 번역하기 어려운거랑 비슷한 느낌일까

캇셀하임 | (IP보기클릭)209.203.***.*** | 21.11.30 15:36
캇셀하임

이친구야~

포달라 | (IP보기클릭)118.33.***.*** | 21.11.30 16:45

이번에 지옥에서도 저런 번역할 수 없는 단어들 때문에 갸우뚱 하는 외국인 많다더라. 기숙사에 사는 교주를 보고 공부숙소.... 학생이 교주야?! 이러고 있고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

Timber Wolf | (IP보기클릭)221.143.***.*** | 21.11.30 15:36
Timber Wolf

고시텔

[삭제된 댓글입니다.] | (IP보기클릭)116.35.***.*** | 21.11.30 15:53
Timber Wolf

정확히는 은혜고시원 이었던가

[삭제된 댓글입니다.] | (IP보기클릭)116.35.***.*** | 21.11.30 15:54
[삭제된 댓글입니다.]

ㅇㅇ 은혜고시원 종교느낌도 나는 네이밍에 고시원 보는순간 '돈때문에 교주하는게 아니구나' 싶은걸 외국인들은 '학생?' 이렇게 이해한다니까 문화랑 언어 차이 번역가들이 매꾸기 힘들겠더라 ㅋㅋㅋㅋ

Timber Wolf | (IP보기클릭)221.143.***.*** | 21.11.30 15:58
BEST

구슬치기 하기 전에 보였던 모든 호의가 진짜인게 더 씁쓸해

갸리갸리 | (IP보기클릭)1.229.***.*** | 21.11.30 15:37
갸리갸리

쟤 안죽으면 내가 죽어야하면.. 그전의 호의가 사실이었더라도 사람은 잔인해질수 있지

루리웹-0015126732 | (IP보기클릭)121.130.***.*** | 21.11.30 15:47

저번에 그 유명한 상우가 18 기훈이 형 하는 그 장면을 각국 언어로 더빙한걸 보니, 비슷한 단어가 있는 일본외에는 그 느낌을 전하기 힘들겠단 생각이 들긴 하더라.

All_Blcak_Cat | (IP보기클릭)218.48.***.*** | 21.11.30 15:38
All_Blcak_Cat

중국도 가능할듯

루리웹-4904203242 | (IP보기클릭)125.143.***.*** | 21.11.30 15:42
루리웹-4904203242

걔들은 넷플 제외 지역이니까. 타이완은 되겠네.

All_Blcak_Cat | (IP보기클릭)218.48.***.*** | 21.11.30 15:44
All_Blcak_Cat

일본은 똥인지 된장인지 모르고! 까지 번역이 되더라고 된장문화권이구나- 하는 생각이 들었음 ㅋㅋ

rmfoxpf0 | (IP보기클릭)117.111.***.*** | 21.11.30 15:50
All_Blcak_Cat

으어 칙쇼~! 기훈아니키!

[삭제된 댓글입니다.] | (IP보기클릭)116.35.***.*** | 21.11.30 15:54
All_Blcak_Cat

https://youtu.be/7kY6DTQQyxY 이거?

루니카™ | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 21.11.30 17:09
루니카™

ㅇㅇ 이거 맞음.

All_Blcak_Cat | (IP보기클릭)218.48.***.*** | 21.11.30 17:11
rmfoxpf0

미소모 쿠소모... 이거 은근 라임도 맞고 어울리네요.

잠탱난쟁이 | (IP보기클릭)59.16.***.*** | 21.12.01 00:24

차라리 문장을 번역하는건 어떻게든 비슷한 느낌을 살릴 수 있는데, 저렇게 한 단어에 담긴 맥락과 뉘앙스를 살려서 대체 용어를 찾는건 정말 힘든 일인 듯.

놀란양겨자 | (IP보기클릭)112.170.***.*** | 21.11.30 15:38
놀란양겨자

생각해보면 괜히 우리는 오빠라고 해도 충분히 통하는 오니쨩을 oniichan이라고 하는 게 아니지 영어에 딱 맞는 호칭들이 없어

루리웹-2809288201 | (IP보기클릭)221.145.***.*** | 21.11.30 15:42

그냥 hyung 이래야지 뭐

울진사람 | (IP보기클릭)182.227.***.*** | 21.11.30 15:42

저런 미묘한 차이는 결국 적당히 뭉개거나 그 문화권에 대한 이해가 충분할거라는걸 전제하고 원어 그대로 적는 수밖에 없더라

게마인데 | (IP보기클릭)211.36.***.*** | 21.11.30 15:42

쁘로!

아룬드리안 | (IP보기클릭)119.64.***.*** | 21.11.30 15:42

4째 덧글 왠지 얏지가 생각나서 웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

결제금액 | (IP보기클릭)220.86.***.*** | 21.11.30 15:43

형상우형!!!!!!!!!

찌찌야 | (IP보기클릭)211.202.***.*** | 21.11.30 15:46
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
지나가던 빌런

오빠 언니는 이미 수출됐고 누나 형도 쓰일거같음

루리웹-0015126732 | (IP보기클릭)121.130.***.*** | 21.11.30 15:48
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
지나가던 빌런

중국에선 바보도 쓰임 ㅋㅋ한국어 바보 맞음

루리웹-0015126732 | (IP보기클릭)121.130.***.*** | 21.11.30 15:49
루리웹-0015126732

누나 형 막내 이런거 좀 퍼지는중 왜냐면 아이돌 멤버간 관계성을 따질때 큰형 동생 막내가 중요하기 때문에...!

rmfoxpf0 | (IP보기클릭)117.111.***.*** | 21.11.30 15:51
rmfoxpf0

ㅇㅇ막내는 이미 알더라..필리핀 잘나가는 그룹을 한국인이 필리핀에 차린회사에서 만들었는데 아예 막내라는 호칭을 쓰더라고

루리웹-0015126732 | (IP보기클릭)121.130.***.*** | 21.11.30 15:57
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
지나가던 빌런

형은 이미 BTS 때문에 아미들은 은근 많이 알더라.ㅋ

#하이랜드 | (IP보기클릭)14.63.***.*** | 21.11.30 15:57

그렇다면 ’형’ 단어를 고유명사로 수출하면 되겠다.

둥근언덕 | (IP보기클릭)211.217.***.*** | 21.11.30 15:52

가끔 해외로 수출되는 작품들에서 그 맛깔나는 대사들로 완성되는 장면들이 언어적 차이로 제대로 전달되지 않을떄가 너무 아쉽더라 그중에서 제일 기억에 남는 영화 씬이 살인의 추억 논뚜렁 롱테이크씬 인데 진짜 대사 하나하나가 주옥같은데 영어 자막 보니까 너무 단순하고 맛이 1도안남.;

빈센트보라쥬 | (IP보기클릭)221.150.***.*** | 21.11.30 16:27

홍콩영화 속 ~哥 느낌이랄지.

동사서독 리덕스 | (IP보기클릭)39.113.***.*** | 21.11.30 16:27
동사서독 리덕스

홍콩영화(중국문화)로 설명하면 박해수는 이정재가 연기하는 성기훈 캐릭터 부를 때 ○哥(꺼)로 부르고 이정재는 동네 동생이자 서울대 출신 상우 부를 때 阿(아)○로 불러야 됨.

동사서독 리덕스 | (IP보기클릭)39.113.***.*** | 21.11.30 16:33
동사서독 리덕스

닉값 오졌다;;;

rmfoxpf0 | (IP보기클릭)117.111.***.*** | 21.11.30 16:43

이렇게 한국 컨텐츠 많이 보다보면 Hyung이라고 적어도 뜻 다 알아듣는 날이 오겠지

kingbb | (IP보기클릭)222.109.***.*** | 21.11.30 17:28

오니짱도 브라더는 아니지ㅎ

왤케왤케 | (IP보기클릭)14.138.***.*** | 21.11.30 19:45

'형'이라는 단어보다 연장자에 대한 존중과 친근함의 거리감이 어색해서일 듯. 다른 문화권인 알리가 그걸 이해했고 상우는 그게 대견해서 웃은 거고 6화의 상우형은 그래서 더 슬픈거고.

잠탱난쟁이 | (IP보기클릭)59.16.***.*** | 21.12.01 00:41
댓글 60
1
위로가기
루리웹-3196247717 | 추천 0 | 조회 8 | 날짜 18:34
래디컬 페미니즘 | 추천 0 | 조회 4 | 날짜 18:34
은발 미소녀 | 추천 0 | 조회 5 | 날짜 18:34
우르토라망 | 추천 0 | 조회 45 | 날짜 18:34
루리웹-5447930526 | 추천 0 | 조회 29 | 날짜 18:34
임팩트아치였던것 | 추천 0 | 조회 20 | 날짜 18:33
한판의여유 | 추천 0 | 조회 30 | 날짜 18:33
감람도트 | 추천 1 | 조회 37 | 날짜 18:33
밀떡볶이 | 추천 1 | 조회 74 | 날짜 18:33
안해시ㅂ | 추천 0 | 조회 19 | 날짜 18:33
자위곰 | 추천 0 | 조회 30 | 날짜 18:33
람파루도 | 추천 0 | 조회 32 | 날짜 18:33
야옹야옹야옹냥 | 추천 0 | 조회 37 | 날짜 18:33
초전도국밥 | 추천 1 | 조회 59 | 날짜 18:33
카메라를든여자 | 추천 0 | 조회 26 | 날짜 18:33
이나리31 | 추천 0 | 조회 33 | 날짜 18:33
나나치666 | 추천 0 | 조회 62 | 날짜 18:33
KoumeP | 추천 4 | 조회 54 | 날짜 18:32
됐거든? | 추천 4 | 조회 117 | 날짜 18:32
라스트리스 | 추천 3 | 조회 103 | 날짜 18:32
후회. | 추천 1 | 조회 129 | 날짜 18:32
핵멍이 | 추천 1 | 조회 41 | 날짜 18:32
초고속즉시강등머신 | 추천 1 | 조회 37 | 날짜 18:32
루리웹-0224555864 | 추천 1 | 조회 59 | 날짜 18:32
자경단 | 추천 1 | 조회 47 | 날짜 18:32
빡빡이아저씨 | 추천 0 | 조회 29 | 날짜 18:32
루리웹-6530053831 | 추천 2 | 조회 43 | 날짜 18:32
키위나루 | 추천 1 | 조회 51 | 날짜 18:32

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST