루리웹-6662874849
추천 0
조회 1
날짜 20:51
|
신고받고온와타메이트
추천 2
조회 15
날짜 20:51
|
나무심는 빌런
추천 0
조회 6
날짜 20:51
|
캐논힐베르트
추천 0
조회 8
날짜 20:51
|
파이올렛
추천 0
조회 14
날짜 20:51
|
큐베의기묘한모험
추천 0
조회 17
날짜 20:51
|
WHITE ALBUM
추천 1
조회 10
날짜 20:51
|
루리웹-5935839292
추천 0
조회 16
날짜 20:51
|
Hospital#1
추천 0
조회 45
날짜 20:51
|
루리웹-53141819
추천 0
조회 10
날짜 20:51
|
루리웹-719126279
추천 0
조회 50
날짜 20:51
|
☆더피 후브즈☆
추천 0
조회 36
날짜 20:51
|
동네아찌
추천 3
조회 29
날짜 20:51
|
16자까지닉네임앞뒤로공백불
추천 0
조회 13
날짜 20:50
|
헤이민
추천 2
조회 35
날짜 20:50
|
tierra
추천 2
조회 43
날짜 20:50
|
Holohawk👾🥀🚑
추천 0
조회 76
날짜 20:50
|
파노키
추천 2
조회 106
날짜 20:50
|
긴파치
추천 1
조회 40
날짜 20:50
|
루리웹-5185203691
추천 1
조회 56
날짜 20:50
|
시코시코
추천 0
조회 39
날짜 20:50
|
발톱의 드루이드
추천 0
조회 31
날짜 20:50
|
aespaKarina
추천 1
조회 72
날짜 20:50
|
미인증계왕-왕증미
추천 3
조회 111
날짜 20:50
|
책중독자改
추천 3
조회 51
날짜 20:49
|
잭 그릴리쉬
추천 1
조회 88
날짜 20:49
|
신고받고온와타메이트
추천 5
조회 86
날짜 20:49
|
히로이 키쿠리
추천 3
조회 162
날짜 20:49
|
애초에 볶음탕이라는거 자체가 네이밍이 이상하고 지들말대로 일본 토리에서 따온거면 닭새탕이란말이 성립이되겟냐고 ㅋㅋㅋㅋ 볶음탕이란 말도안되는 단어 미는 새끼들이라 닭새탕이란말도 성립할거라고 생각한건가
그정돈 걍 정신병임
사실 잘 몰?루
래브라토 막트리버 ㄷㄷ
솔직히 닭볶음탕이 맞다고 하는 애들보다 고작 닭볶음탕이라고 써있다는 이유로 절대 안먹는 애들디 더 이상해보여..
몰라레후
도리치다 보다 윗도리 아래도리 처럼 비교적 흔하게 쓰이는 말로도 도리 라는 단어가 part 에 가까운 뜻을 가진 단어라고 알수 있음.
래브라토 막트리버 ㄷㄷ
JLO
아 그거 접니다
JLO
그렇습니다
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
JLO
그정돈 걍 정신병임
JLO
나도임!!
Demiam
솔직히 닭볶음탕이 맞다고 하는 애들보다 고작 닭볶음탕이라고 써있다는 이유로 절대 안먹는 애들디 더 이상해보여..
삭제된 댓글입니다.
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
종야홍
몰라레후
종야홍
몰?루
종야홍
진짜 병1신놈들도 아니고 ㅋㅋㅋㅋ
종야홍
코로 토끼도리탕을 먹여야함
애초에 볶음탕이라는거 자체가 네이밍이 이상하고 지들말대로 일본 토리에서 따온거면 닭새탕이란말이 성립이되겟냐고 ㅋㅋㅋㅋ 볶음탕이란 말도안되는 단어 미는 새끼들이라 닭새탕이란말도 성립할거라고 생각한건가
닭에 이미 새의 의미가 포함되어있는데 닭새탕 하면 국립국어원이 그렇게 싫어하는 역전앞이 되어버리지. 처음부터 말이 안 되는 거였음.
우리동네는 예전부터 닭볶음탕은 국물 있는거고 닭도리탕은 찜 같은 느낌이었음
사실 잘 몰?루
그냥 닭감자탕이라고 하자
애초에 도리가 새라는 뜻이면 '닭탕'이든 '새탕'이든 하나만 해야지 '닭새탕'이라고 하면 이상하잖아
그러면 사실 닭한마리야말로 닭을 도려서 탕으로 끓이는거니 진짜 닭도리탕이아닐까?
도려내다라는 말도 있고 윗볶음 아랫볶음처럼 분리시킨다는 말도 있고 정설은 아직 없지만 적어도 일본어 토리에서 온건 아니라고 생각함
애초에 닭도리탕의 도리가 토리(鳥,とり)라고 우기는거 자체를 안믿었음
어원도 모르는 걸로 지랄한게 닭볶음탕인지라...
토끼도리탕라는 음식도 있어서 첫 시행부터 무근본 소리 들었지
논란일자 "몰라레후"
탕은 맞아?
먹는 형식을 보면 국물이 아니라 건더기가 주목적이라서 탕이나 국보다는 찌개나 전골이 맞는 말이긴 한데 이건 게 늘 그렇듯 예외라는 게 있기 마련이라 ㅎㅎ
동네마다 탕인 곳도 있고 찜 같은 곳도 있고 다 다르더라
도리치다 보다 윗도리 아래도리 처럼 비교적 흔하게 쓰이는 말로도 도리 라는 단어가 part 에 가까운 뜻을 가진 단어라고 알수 있음.
이 주장이 당시에 나왔으면 제대로 먹혔을텐데 아쉽네요 너무 적절한 예시네요
원래 볶는 과정이 안 들어가는 요리인데 국어원이 닭볶음탕이라고 하는 바람에 닭은 초벌로 볶아서 하는 가게도 생겨남 언어가 얼마나 큰 힘을 가졌는지 보여주는 사례라고 하네요 국어원은 징계같은거 없나봐요 철밥통은 좋겠네요
국립국어원 가장 잘 알려진 병1신 짓이지.
짜장면 자장면 이후로 가장 어이없는 논리였지
일본어에서 왔으면 일제시대부터 썼어야 되지만 비슷한 요리에 대해서 닭도리탕이라고 쓰는 사례는 80년대 초부터 기사에 나타남. 일제시대 도리탕은 한자 표기가 다르고 요리 방식이나 재료랑 전혀 다른 표기라서 고유어의 음차일 가능성이 크고.
아니... 저게 간단히 생각해도 이상한게 일본어면 일본어지 한글+일본+한글 구성이 이상하지 않았나? 빤쓰, 와리바시, 공구리..등등 일본어로 쓸려면 모두 일본어로 써야지 '도리나베' 라든가... 국어연구원이라는곳은 뭔가 실적을 내지 않으면 없어지는 곳인지 무리해서 전부 우리말로 수정하고 싶어하는경우가 있는데 닭도리탕도 괜히 거기에 걸린것같음
우리가 흔히 쓰는 웃도리, 아랫도리, 도리깨. 전부 '토막'난 부분이 있는 대상을 지칭한다는 것을 알 수 있음. 닭볶음탕은 진짜 희대의 븅신짓임.