본문

[유머] 일본만화 jot같은 번역투 정리.txt

일시 추천 조회 22458 댓글수 76

0 분리수거

1

댓글 76
BEST
'XX들' 도 되게 어색한데 은근 자주 보임 '박병욱과 친구들'을 '박병욱들' 이라고 쓰는거
King's | (IP보기클릭)119.70.***.*** | 23.01.31 22:56
BEST
반드시와 절대를 구분 않고 그냥 싹 다 절대로 퉁쳐서 번역하더랔ㅋㅋㅋㅋ;
뭐 임마? | (IP보기클릭)36.39.***.*** | 23.01.31 23:00
BEST
얼마전에는 장생종을 장명종, 아이 소녀를 유녀라고 지칭하는거 보고 이게 단어오염이지 느낌
데드풀! | (IP보기클릭)14.32.***.*** | 23.01.31 23:12
BEST
박병욱들이라니 그런 마경이 있을리가!
날아가볼까 | (IP보기클릭)121.156.***.*** | 23.01.31 22:57
BEST
하아 현실에 이런 인간이 있다면 절대로 최저니까-!
쇠고기국밥 | (IP보기클릭)39.123.***.*** | 23.01.31 22:54
BEST
난 경비씨~ 선생씨~사장씨~ 하는거 아니 이름이나 성도 아니고 직책에 ~씨는 뭐야
얗얗 | (IP보기클릭)118.42.***.*** | 23.01.31 23:12
BEST
"틀려!" 이거도 추가하자. 보통 "치가우!!"이걸 저걸로 치환하더라.
그린우드 | (IP보기클릭)61.98.***.*** | 23.01.31 23:13
BEST

하아 현실에 이런 인간이 있다면 절대로 최저니까-!

쇠고기국밥 | (IP보기클릭)39.123.***.*** | 23.01.31 22:54

결착은 왜 은근슬쩍 빠지는지

부공실사 | (IP보기클릭)221.150.***.*** | 23.01.31 22:55
BEST

'XX들' 도 되게 어색한데 은근 자주 보임 '박병욱과 친구들'을 '박병욱들' 이라고 쓰는거

King's | (IP보기클릭)119.70.***.*** | 23.01.31 22:56
BEST
King's

박병욱들이라니 그런 마경이 있을리가!

날아가볼까 | (IP보기클릭)121.156.***.*** | 23.01.31 22:57
King's

말딸 아오하루배 시나리오도 키타산들 이러는거 번역 고치면서 싹 바꿨더라

대영주 데나트리우스 | (IP보기클릭)39.119.***.*** | 23.01.31 23:13
King's

박병욱 일행들이라 표현해도 괜찮으려나

네뒤에있다 | (IP보기클릭)115.136.***.*** | 23.01.31 23:19
네뒤에있다

가벼운 어투면 ~네 라고 하는거도 괜춘

aggroDetector | (IP보기클릭)175.121.***.*** | 23.01.31 23:21
King's

그래서 포켓몬 애니에서 사토시타치를 지우와 친구들로 일관되게 번역하고 있지...

키쥬 | (IP보기클릭)211.112.***.*** | 23.01.31 23:23
King's

드래곤볼에서 처음 봤음. 손오공들!

비오네 | (IP보기클릭)14.36.***.*** | 23.01.31 23:29
날아가볼까

박병우쿠다치

진진구리스 | (IP보기클릭)182.229.***.*** | 23.01.31 23:41
King's

난 개인적으로 일본어에서 이걸 쓰는 규칙이라고 해야 하나, 논리라고 해야 하나를 모르겠어. A, B, C가 있는 그룹을 “A들“이라고 지칭했을때, A의 어떤 점을 가지고 대표로 지칭하는건지… 나하고 가장 가까운 사람이 선택되는건지, 그 그룹에서 리더격인 사람이 선택되는건지, 뭔지… 그렇다면 저 표현을 쓸때마다 일본인들은 A, B, C 그룹의 누구하고 내가 가장 친하고 누구하고 상대적으로 덜 친한지 평가를 내리고 드러내고 있다는 뜻이거나, 정해진 리더가 없는 그룹인 경우 내가 속으로 그중 누구를 리더라고 생각하고 있는지 겉으로 드러내는 꼴이 되잖아. 일본어를 정식으로 배운게 아니라 이 용법를 알기는 하는데 정말 한단계 깊은 레벨에서 어떤 논리로 사용되는건지 한국어 네이티브로서 정말 미스테리어스하게 느끼는 것중 하나야.

메현후인 | (IP보기클릭)172.226.***.*** | 23.02.01 02:09
BEST

반드시와 절대를 구분 않고 그냥 싹 다 절대로 퉁쳐서 번역하더랔ㅋㅋㅋㅋ;

뭐 임마? | (IP보기클릭)36.39.***.*** | 23.01.31 23:00
뭐 임마?

카나라즈,제따이니

무라모 | (IP보기클릭)203.130.***.*** | 23.01.31 23:16
뭐 임마?

절대 bl이 되는 세계도 절대로 직역한게 아쉬웠음. 절대 bl이 되기 싫은 남자란 표현은 맞는 말인데, 전자는 반드시잖아...

키쥬 | (IP보기클릭)211.112.***.*** | 23.01.31 23:21

삭제된 댓글입니다.

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
겨울반딧불이

이거 ㄹㅇ 한국어 문법적으로 성립 하지않아도, 원작 그대로를 외치면서 한국어에 어울리게 번역하는걸 죽어라 반대하는 부류가 있긴하더라

구슬이 | (IP보기클릭)153.231.***.*** | 23.01.31 23:17
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
겨울반딧불이

이런 경향도 적잖이 있지. 툭하면 의역이라고 궁시렁궁시렁

봄까치 | (IP보기클릭)211.52.***.*** | 23.01.31 23:23
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
겨울반딧불이

그 한자어가 중요한 말장난 트릭으로 나오거나, 그 말장난이 이미지나 대화로 구체적으로 나오는 거면 어쩔 수 없이 직역해야겠지만 그게 아닌 이상;

키쥬 | (IP보기클릭)211.112.***.*** | 23.01.31 23:24

기합거리는 해병들도 번역투였나..

casete | (IP보기클릭)117.55.***.*** | 23.01.31 23:12
casete

기열!

데드풀! | (IP보기클릭)14.32.***.*** | 23.01.31 23:12
casete

기열! 감히 짜세 넘치는 해병문학체를 모욕하다니, 오도봉고가 이미 출동하였으니 모든 희망을 버려라!

ㅎㅣㅋㅏㄱㅔ | (IP보기클릭)222.234.***.*** | 23.01.31 23:37
BEST

난 경비씨~ 선생씨~사장씨~ 하는거 아니 이름이나 성도 아니고 직책에 ~씨는 뭐야

얗얗 | (IP보기클릭)118.42.***.*** | 23.01.31 23:12
얗얗

+ 동물 뒤에 씨 붙이는것도 생략하는게 맞음.

aggroDetector | (IP보기클릭)175.121.***.*** | 23.01.31 23:22
얗얗

세이카 여학원 고등부 공인 남창 아저 ~씨

소나♥ | (IP보기클릭)222.117.***.*** | 23.01.31 23:36
BEST

얼마전에는 장생종을 장명종, 아이 소녀를 유녀라고 지칭하는거 보고 이게 단어오염이지 느낌

데드풀! | (IP보기클릭)14.32.***.*** | 23.01.31 23:12
데드풀!

유녀가 그 유녀였음? 매춘부인줄 알았는데 아니 유아 같은 유녀라는 단어가 있다는건 알지만 옛날에나 쓰던 단어라서 당연히 매춘부 말하는줄 알았지

루리웹-2634450876 | (IP보기클릭)175.223.***.*** | 23.02.01 11:37

절대)절대로 긍정적인 것에 붙여서는 안됨 ~하지않으면안돼)해야만 해로 축약 가능

말하는 감자 | (IP보기클릭)211.202.***.*** | 23.01.31 23:12

직역체 극혐

파인짱 | (IP보기클릭)211.229.***.*** | 23.01.31 23:12

~들 하면서 일행들 표현하는거 '스마일들은 이제 괜찮아!' 은근히 거슬림 ㅋㅋ

드래곤펀치 | (IP보기클릭)58.230.***.*** | 23.01.31 23:13

해주세요가 번역체였어? 이것 좀 처리해주세요를 그러면 뭐라고 교정해야해??

5686844 | (IP보기클릭)14.56.***.*** | 23.01.31 23:13
5686844

힘내주세요는 우리말 해주세여랑 거리가멀잖아 구다사이 걍 직역한 거말하는 거

ㅁㅁ?ㅁㅁ | (IP보기클릭)133.106.***.*** | 23.01.31 23:14
ㅁㅁ?ㅁㅁ

앞에 ~해주세요라고 되어있길래, 다른 것도 포함인줄

5686844 | (IP보기클릭)14.56.***.*** | 23.01.31 23:15
BEST

"틀려!" 이거도 추가하자. 보통 "치가우!!"이걸 저걸로 치환하더라.

그린우드 | (IP보기클릭)61.98.***.*** | 23.01.31 23:13
그린우드

"바카나!" 라던가 "우소다!" 같은 것도 이건 영미권 "Ouch!"같은 거라 직역 안하고 그냥 바꿔버리는 게 차라리 나은데 꼭 "바보 같은!"으로 번역하더라

대영주 데나트리우스 | (IP보기클릭)39.119.***.*** | 23.01.31 23:15
그린우드

‘아니야‘가 더 자연스럽지

계란이 왔어요 | (IP보기클릭)119.207.***.*** | 23.01.31 23:17
대영주 데나트리우스

말도 안돼가 더 정서상 맞는 표현인데... 바보같은은 바보같은 xx 이렇게 수식어로 써야 맞는 표현이고

키쥬 | (IP보기클릭)211.112.***.*** | 23.01.31 23:22

텐션은 평소에 많이 쓰는 말인데...

녹슨덩어리 | (IP보기클릭)211.222.***.*** | 23.01.31 23:13
루리웹-6087073118

회사에서 좀 젊어보이고 싶은 아재들이 야야 텐션 내려간다, 오후에도 힘내서 일하자! 식으로 말하지 않냐? 난 그런거 경험해봄 ㅋㅋ

체리크림빵 | (IP보기클릭)59.2.***.*** | 23.01.31 23:16
루리웹-6087073118

나요. 텐션 쳐진다고 자주 쓰는데

녹슨덩어리 | (IP보기클릭)211.222.***.*** | 23.01.31 23:16
루리웹-6087073118

방송에선 하이텐션이니 하던데...

오뚜기후추 | (IP보기클릭)121.138.***.*** | 23.01.31 23:16
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
루리웹-6087073118

초면에 욕박네 넌 찐따개쓰래기 인성이니?

녹슨덩어리 | (IP보기클릭)211.222.***.*** | 23.01.31 23:18
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
암흑메가코퍼레이션

기분 쳐고 상태 안 좋을 때만 쓰긴 해

녹슨덩어리 | (IP보기클릭)211.222.***.*** | 23.01.31 23:19
루리웹-6087073118

Tv보면 자주쓰던데

야유로봇 | (IP보기클릭)106.101.***.*** | 23.01.31 23:23
녹슨덩어리

텐션은 자주 쓰이지

곰성애자 | (IP보기클릭)112.165.***.*** | 23.01.31 23:23
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
암흑메가코퍼레이션

글쿤 이젠 그냥 피곤하다 해야지

녹슨덩어리 | (IP보기클릭)211.222.***.*** | 23.01.31 23:27
루리웹-6087073118

억텐, 찐텐 이란말 많이 쓰잖음 혼자 신난놈한테 얘 왤케 텐션이 높냐는 등의 말도 일상에서 종종 나오고

WinterG | (IP보기클릭)122.47.***.*** | 23.01.31 23:27
녹슨덩어리

그 하이텐션 같은거 영어랑 다른 의미니 지양하는게 좋지 않을까

따흐앙따흐앙 | (IP보기클릭)36.38.***.*** | 23.01.31 23:29
따흐앙따흐앙

그래야겠어

녹슨덩어리 | (IP보기클릭)211.222.***.*** | 23.01.31 23:30
루리웹-6087073118

벨트 텐션 조정해야대요!

루리웹-2539105141 | (IP보기클릭)119.70.***.*** | 23.02.01 00:02

틀려가 없네ㅋㅋㅋㅋ

태연 | (IP보기클릭)112.160.***.*** | 23.01.31 23:14

놀랍게도 정식 발매된 만화책에서도 가끔 보임

Hybrid Theory | (IP보기클릭)211.104.***.*** | 23.01.31 23:14

오히려 호감 ㅋㅋ

엔드게임 | (IP보기클릭)116.44.***.*** | 23.01.31 23:15

'강함'도 너무 퍼져버린 직역투 우리말로는 원래 그냥 힘으로 퉁 쳐지는 개념임

ㅁㅁ?ㅁㅁ | (IP보기클릭)133.106.***.*** | 23.01.31 23:16
ㅁㅁ?ㅁㅁ

일본은 동사에 접미사를 넣어서 명사화 시키는게 많아서 그런듯

곰성애자 | (IP보기클릭)112.165.***.*** | 23.01.31 23:28

절대로 XX 하지 않겠다. 반드시 XX 하겠다인데... 요샌 반드시라는 말 안 쓰고 전부다 절대로라는 말로 퉁치는 경우가 많더라.

박가박가박가 | (IP보기클릭)211.243.***.*** | 23.01.31 23:17
박가박가박가

반드시보다는 무조건이 더 많이 쓰이지

곰성애자 | (IP보기클릭)112.165.***.*** | 23.01.31 23:34

최악인 건 저 말투로 한국어 더빙할 때다. 저기 예시에 나오진 않았다만 짱 호칭 그대로 한국어로 외치는 건 좀 그래.

키쥬 | (IP보기클릭)211.112.***.*** | 23.01.31 23:19

빈유 거유 폭유 하는 것도 번역투 아님?

하지만구 | (IP보기클릭)1.234.***.*** | 23.01.31 23:20

~할 리 없잖아는 어떻게해야하나구럼

초코치즈햄버거 | (IP보기클릭)59.4.***.*** | 23.01.31 23:22
초코치즈햄버거

나도 어지간히 번역투에 익숙해졌는갑다 몇개는 뭐가문제인가싶은걸보니

초코치즈햄버거 | (IP보기클릭)59.4.***.*** | 23.01.31 23:24
초코치즈햄버거

이건 대체 단어라 해봤자 말투만 살짝 바꾸는 거 말곤 없는 거 같은데;

키쥬 | (IP보기클릭)211.112.***.*** | 23.01.31 23:27
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
루리웹-7986214183

아 그럼 위예시 문장이 나쁜거군요

초코치즈햄버거 | (IP보기클릭)59.4.***.*** | 23.01.31 23:35
초코치즈햄버거

저 글쓴이가 든 예시도 전부 다 좋은 예시들은 아님.

루리웹-6885585758 | (IP보기클릭)138.199.***.*** | 23.02.01 00:39

몇몇개는 걍 고유명사아니냐 고교데뷔나 갸루는 고교데뷔나 갸루지

야유로봇 | (IP보기클릭)106.101.***.*** | 23.01.31 23:24
야유로봇

그 단어들은 일본쪽에서 만들어낸 개념이라 번역자체가 곤란하다고 생각함

따흐앙따흐앙 | (IP보기클릭)36.38.***.*** | 23.01.31 23:33

억텐이란 말디 있고 텐션은 안쓰는건아닌데 좀 어색함

이스램 | (IP보기클릭)221.164.***.*** | 23.01.31 23:27

아니야를 틀려라고 하는거

히알산 | (IP보기클릭)218.233.***.*** | 23.01.31 23:34

난 아직도 인터넷에 랄까~ 쓰는 틀딱인지 뭔지 모를 오타크들 보고 놀랐음

연금술사알케 | (IP보기클릭)218.148.***.*** | 23.01.31 23:55
연금술사알케

하아? 도 컬쳐쇼크임

무라모 | (IP보기클릭)203.130.***.*** | 23.02.01 00:18

어이어이 짬뽕은 기각한다 그건 내 선택지에 없다고 나트륨덩어리인 느낌이랄까? 이 자식에게 전력으로 태클을 걸고싶지만 오늘따라 텐션이 낮아서 각하.

아이디엉 | (IP보기클릭)14.38.***.*** | 23.02.01 00:41

'절대/절대로' 자체는 한국어에서도 긍부정 모두에 붙을 수 있기는 함. 그런데 긍정문에서 '절대/절대로'가 피수식어 바로 앞에 오지 않는 순간, 즉 예시처럼 어두에 오면, 번역체의 어색한 느낌이 확 드러남. 이는 대체로 한국어애서 '절대/절대로'가 긍정어보다는 부정어와 제약없이 자주 결합하는 성질이 있어서 그런 것으로 보임. 이래서 언어의 사용이 참으로 미묘함...

소리거리장어 | (IP보기클릭)175.208.***.*** | 23.02.01 01:16

한국어 번역이 이 꼴이 나는건 결국 번역하는 사람들, 더 나가서 한국인들 전반의 한국어 구사 수준이 낮다는 걸 보여주는거임. 진짜 내가 외국어를 아주 여러가지 아는건 아니지만 한국 사람들의 한국어 구사 수준을 다른 유명 언어 사용자들이 해당 언어를 사용하는 수준과 비교하면 정말 심각하게 낮은건 사실임… 이걸 수치적, 객관적으로 비교하기 어렵기도 하고 그런 자료가 없어서이기도 하지만 조금 관심가지고 지켜보면 진짜 그래.

메현후인 | (IP보기클릭)172.225.***.*** | 23.02.01 01:50
메현후인

나도 평소에 모아놓은거. - 이런 시간/많은 사람 - 형용사 + 명사. 한국어라면 주어+부사가 자연스러움 (“벌서 이런 시간” <- X “벌써 시간이 이렇게…“ < - O) - 하지 않으면 안돼 - ~의 사용이 가능하게 되었습니다 - 거짓말! - 절호조 - 그런! (손나!) - ~하니까, ~니까 (http://m.ruliweb.com/best/board/300143/read/37272903) - 절대 (분명히나 반드시가 더 적절한 경우가 많음) - 최저 - 돌아오는거 빨랐네 - 틀려/달라 - 마침 좋은 때에/ 좋은 타이밍에!(죠도 이이 도꼬로니) - 말해지는 것 (이와레루) - 신경쓰다 (궁금하다가 적절함) - 키가 높다 - 용서받을 수 없다 (용납할수 없다로 번역하는 것이 자연스러움) - 공기 - 남동생/여동생 (한국어에서는 동생이 남자인지 여자인지 굳이 구분할 필요 없을 경우 그냥 동생이라고 하는것이 자연스러움) - 어느쪽도 도치모 (어느쪽이든, 양쪽 모두, 두가지 다) - 번뜩였습니다 (히라메이따) - 세계중 - ~지만? ~하지만? - 앗하는 시간/사이 - 울림 (어감, 느낌) - 할지도 (-까모) - 성불 - -다... 라는거군요 - 거리 - 바람기 (바람기 상대) (한국어의 바람기는 바람피우는 성격이나 경향을 얘기함. 바람피우는 상대, 불륜상대라면 몰라도 바람기 상대는 이상함. 그 사람은 바람기가 있어서 이 여자 저 여자 만나고 다닌다겉은 문장은 적절) - ~의 일 (예: ~의일을 지켜보고 있다) - ~ 하기회 (~ 하는 사람들의 모임 혹은 ~하기 모임이 자연스러움) - 젖고 젖은, 귀엽고 귀여워서 (한국어는 이런 식으로 강조표현 안함)

메현후인 | (IP보기클릭)172.225.***.*** | 23.02.01 01:52
메현후인

이 외에 현재 “도게자”같은것도 당연하다는듯이 쓰이고 있고 씹덕계 밖으로 퍼져나가는 중이고, 허들 높다같은 표현도 보이고… 그 외에 번역의 문제라기보다는 일본어 자체의 ↗같은 표현방식인데 분명히 이런것도 시간 지나면서 한국어에 직역해 들어오는 방식으로 들어올 것이 예상되는 건 ”~ 하고 싶다고 생각한다“ 같은거. 하겠습니다가 아니고 심지어 하도록 노력하겠다고 아니고 하고 싶다고 생각한다는게 뭘 어쩌라는건지. 그리고 “~가 확인되지 않았다” 아니라고는 책임지기 싫으니까 확인 안됐다는 소리를 하고 나중에 사실로 밝혀지면 확인이 안됐다고만 했다고 변명. 이거는 꼭일본어만의 얘기가 아니긴 한데 카쿠닌 (확인)을 한국어에서하고 조금 다르게 쓰는지라…

메현후인 | (IP보기클릭)172.225.***.*** | 23.02.01 02:28
메현후인

사실 간단하게 말하자면 일본어 실력이 아무리 좋아도 그걸 한국어를 번역하는 과정중에서 ‘국어능력’이 무조건 뒷받침해줘야 함. 안 그러면 님이 올린 예시의 사단이 올라올 수 밖에 없음. 최근 프로의 번역도 점점 상향평준화가 되어가보니 두 국어능력이 요구조건이 빡셀 수 밖에 없음.

무로미 | (IP보기클릭)183.108.***.*** | 23.02.01 02:42
메현후인

여담으로, 유저한글화는 대부분의 기업들이 채택 안해주는 이유는 일종의 방법을 통해 해킹해서 만들거나, 모종의 이유로 안해주거나, 기타 여러사정이 있겠지만, 결국 아마추어 번역이라는 틀을 못 벗어나기 때문에 QA도 제대로 못하는 걸 감수해서 전문번약가에게 맡기는 이유임.

무로미 | (IP보기클릭)183.108.***.*** | 23.02.01 02:46
무로미

당연히 유저한글화는 무슨 장난을 쳐놨을지 모르니까. 극단적으로 일베밈같은걸 쳐넣을수도 있고 억지로 맥락에 안맞는 커뮤발 유행어 같은거 넣으면 본문의 직역으로 나온 번역투보다 더 혐오스러움

시모에 코하루 | (IP보기클릭)111.118.***.*** | 23.02.01 03:23
댓글 76
1
위로가기
142sP | 추천 0 | 조회 1 | 날짜 11:27
낭만좀비 | 추천 0 | 조회 11 | 날짜 11:27
루리웹-28749131 | 추천 0 | 조회 20 | 날짜 11:27
黄金騎士牙狼 | 추천 0 | 조회 6 | 날짜 11:27
닷지 | 추천 0 | 조회 15 | 날짜 11:27
8888577 | 추천 1 | 조회 37 | 날짜 11:27
친친과망고 | 추천 0 | 조회 8 | 날짜 11:27
밍먕밀먕밍먕먕 | 추천 1 | 조회 43 | 날짜 11:27
코크럴 | 추천 0 | 조회 12 | 날짜 11:27
못생긴 대지뇨속 | 추천 0 | 조회 27 | 날짜 11:27
Meisterschale | 추천 0 | 조회 17 | 날짜 11:27
Chn4m | 추천 0 | 조회 11 | 날짜 11:26
랑그닐 | 추천 0 | 조회 12 | 날짜 11:26
타키온허벅지페로페로 | 추천 1 | 조회 24 | 날짜 11:26
갓지기 | 추천 0 | 조회 12 | 날짜 11:26
백설하 白雪巴 | 추천 0 | 조회 45 | 날짜 11:26
호박맛빵고기 | 추천 0 | 조회 18 | 날짜 11:26
호롱불똥쟁이관리자03 | 추천 0 | 조회 36 | 날짜 11:26
리틀리리컬보육원장 | 추천 4 | 조회 138 | 날짜 11:26
빠슝의뿌숑 | 추천 2 | 조회 77 | 날짜 11:26
건실한청년 김유붕 | 추천 0 | 조회 24 | 날짜 11:26
클라크 켄트 | 추천 0 | 조회 28 | 날짜 11:26
토코♡유미♡사치코 | 추천 0 | 조회 25 | 날짜 11:26
Into_You | 추천 1 | 조회 49 | 날짜 11:25
토네르 | 추천 2 | 조회 64 | 날짜 11:25
まっギョ5 | 추천 0 | 조회 66 | 날짜 11:25
젠장난미1친년이좋다 | 추천 0 | 조회 20 | 날짜 11:25
빛나는별의 | 추천 4 | 조회 123 | 날짜 11:25

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST