크앙크앙4
추천 0
조회 8
날짜 06:10
|
우허에어오우겅
추천 0
조회 5
날짜 06:10
|
하즈키료2
추천 0
조회 28
날짜 06:09
|
재벌집 막내아들
추천 0
조회 23
날짜 06:09
|
신데렐라 그레이
추천 0
조회 56
날짜 06:09
|
오가타의 시스템해석
추천 0
조회 77
날짜 06:08
|
인공지누릉지
추천 0
조회 141
날짜 06:08
|
사신군
추천 1
조회 93
날짜 06:07
|
야부키 카나ㅤ
추천 1
조회 145
날짜 06:07
|
drdoxA
추천 2
조회 102
날짜 06:07
|
왜 안되지?
추천 0
조회 121
날짜 06:06
|
메이룬스 데이건
추천 1
조회 119
날짜 06:06
|
프락치카푸치노
추천 0
조회 68
날짜 06:05
|
재벌집 막내아들
추천 0
조회 69
날짜 06:05
|
저를막만지셨잖아여
추천 0
조회 152
날짜 06:03
|
클라크 켄트
추천 2
조회 246
날짜 06:03
|
페도대장 김유붕
추천 2
조회 255
날짜 06:03
|
키라 요시카게
추천 1
조회 204
날짜 06:02
|
겨울엔감귤이지
추천 1
조회 198
날짜 06:01
|
아르시온
추천 1
조회 235
날짜 06:01
|
루리웹-그림,만화
추천 1
조회 257
날짜 05:58
|
drdoxA
추천 0
조회 173
날짜 05:57
|
클라크 켄트
추천 0
조회 262
날짜 05:57
|
drdoxA
추천 0
조회 208
날짜 05:57
|
김보민
추천 0
조회 124
날짜 05:56
|
네네카
추천 1
조회 300
날짜 05:56
|
어쩔식기세척기
추천 0
조회 158
날짜 05:55
|
고사리-03
추천 0
조회 93
날짜 05:55
|
본문
BEST
순살 랍스타의 출처가 여기군...
부작용은 부정적이다 할 때의 부가 아니라 부차적 할 때의 부라서 본문에서 사용하는 어법이 틀리지 않음
번역이 저런데 원래 영어로는 side effect임.
아니 그건 순창 랍스터 나무에서 수확한거야
아... 나쁜 부가 아니라 부가적 할때 그 부였어...?
부작?용
일석이조네 오 ㅋㅋ
순살 랍스타의 출처가 여기군...
에이에이뭉
아니 그건 순창 랍스터 나무에서 수확한거야
일석이조네 오 ㅋㅋ
우왕 신기하다
바사식
부작?용
이새1끼 나랑 칼라로 이어져있나본데
부작?용
ㅂㅌ신사
부작용은 부정적이다 할 때의 부가 아니라 부차적 할 때의 부라서 본문에서 사용하는 어법이 틀리지 않음
지식이 늘었다
ㅂㅌ신사
번역이 저런데 원래 영어로는 side effect임.
그것이 부작용이라는 뜻이니까
비아그라의 부작용은 사실......
똥칼라파워로 이어졌네
이런 느낌인 것 중에 ‘부전’ 도 있음. 신부전 간부전 이런 것. 영어로 failuer 임. 번역어라 느낌이 잘 안 오는 게 비슷함
심혈관 확장이 본작용이었다지 아마
failure아님?
억 ㅋㅋ 반대로 썼네. 그거 맞음.
하지만 오해를 피하기 위해서는 다른 표현을 많이 씀. 또 다른 효과라든지
의학 계열에서 부작용은 부정적인 의미가 아니라 부차적 의미의 부임. 일반인들이 생각하는 부작용은 유해 작용이라 부름
부작용을 영어로 번역하면 S.I.D.E.임.
벼와 쌀이분리되는게 우리 주식이 랍스타였어?
자락서스의 뼈에서 살을 이란 대사에서 유래한 문장임
오...저 순살가재 버터에 튀겨먹고싶다
랍스타 뭔가 그로테스크 하내 인체모형같아서 ㅋㅋ
ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
스폰지밥 호러 에피소드에 나올법한 내장튀어나온 집게사장 느낌ㅋㅋ
.....간장게장 양념게장...??!?!?!?!?
갸꿀 ㅋㅋㅋㅋ
아... 나쁜 부가 아니라 부가적 할때 그 부였어...?
부작용 그것이 사이드 이펙트니까
Side Effect
그래서 극단적으로 말하면 감기약이라고 만들었는데 암 치료 효과가 있으면 감기약(부작용으로 암이 치료됩니다)가 됨 이거의 실제 사례가 심장병 약이라고 만들었는데 발기부전 치료 부작용이 발견된 비아그라
부작용이 대부분 나쁜 작용들이 대부분이기도 하고 한자 문화권에선 '부'가 부정적인 의미로 자주 쓰이다보니 대부분 그렇게 알고 있지,.
그리고 탈모약
한자 문화권의 문제라기보다는 한글 전용을 하는 한국의 문제지... 중국이나 일본처럼 한자 표기를 하면 이런 문제는 잘 안 생기니까. 그렇다고 한자 쓰자는 얘기는 아님
부가작용이라고 하면 안헷갈리지 않을까..
그것도 그건데 방송 등지에서 '부작용'을 언급할 때 부정적인 효과만을 주로 언급하다 보니 그런 이미지가 너무 강하게 붙어버리기도 했지
인간이 미아네 암쏘리 오이시 암쏘리 딜리셔스
문제 생겼으면 이상사례였네
나쁜 부작용 말고 부가 작용 말하는 거지?
부작용 (副作用) 1. 명사 어떤 일에 부수적으로 일어나는 바람직하지 못한 일. 2. 명사 약학 약이 지닌 그 본래의 작용 이외에 부수적으로 일어나는 작용. 대개 좋지 않은 경우를 이른다.
부작용이라는 단어를 틀리게 적었 다는 게 아니라, 한자 까지 변환해서 쓰기 귀찮아서 풀어 쓴거임 ㅎㅎ
원래뜻이 부가적인 작용이라는거고 나쁜작용은 그냥 단어 이미지가 그렇게 박힌거임
아닐 부 작용이 사전에 없다는게 놀라운데 ㄷㄷㄷ
아니 부 자를 쓰면 사전에 있어도 '작용하지 않음'의 의미로 실리겠지. 부정적인 효과를 낸다는 의미가 아니라.
근데 고압엔 자연스레 고온도 따라올텐데 열 얼마 안오르나?
일단 생고기한테 쓰는 방법이라고는 하니 단백질이 변이되는 수준까진 아닌듯
냉각하면서 압축하나...? 단열압축하면 열이 증가하니까
벼에서 쌀을! 불타는 군단의 이천군수
저거 탈곡기야?
뼈와 살인데 벼와 쌀이라 적혀있어서 뭔소린가 했네
자락서스의 뼈에서 살을 이란 대사에서 유래한 문장임
저런거 울펜슈타인에서 본거같아..
횟감에 간장 투석시켜서 개존맛으로 만드는 것도 있지않나 썰 대로라면 진짜 광어 소짜 한접시에 3만원 해도 먹어보고 싶긴 함
근데 고압이면 즙이 짜일 거 같은데 우유 같은 건 어떨까
즙이 나올 구녕도 압이 가해져서 오히려 안나오지 않을까
저 HPP 가공 준비된 가재라는거 살아있는 상태인거 아니냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
가재:뭐야 시바 살려줘요