Le_Olis
추천 0
조회 0
날짜 23:07
|
오마에라🎹✨⚓️
추천 0
조회 1
날짜 23:07
|
幻日のヨシコ
추천 0
조회 5
날짜 23:07
|
AIOZ
추천 0
조회 5
날짜 23:07
|
킹갓엠페러오타니
추천 0
조회 5
날짜 23:06
|
(●'◡'●)
추천 0
조회 5
날짜 23:06
|
부들부들03
추천 0
조회 17
날짜 23:06
|
스즈하라 루루
추천 0
조회 5
날짜 23:06
|
느와쨩
추천 0
조회 8
날짜 23:06
|
나무는 일곱그루
추천 0
조회 11
날짜 23:06
|
GOA.T
추천 0
조회 6
날짜 23:06
|
이단을죽여라
추천 0
조회 16
날짜 23:06
|
MINE25
추천 2
조회 47
날짜 23:06
|
루리웹-6441140856
추천 0
조회 15
날짜 23:06
|
노비양반
추천 0
조회 20
날짜 23:06
|
네코카오스
추천 0
조회 15
날짜 23:06
|
쿠르스와로
추천 2
조회 53
날짜 23:06
|
부들부들03
추천 0
조회 17
날짜 23:06
|
GWAK P
추천 1
조회 12
날짜 23:06
|
그뫼엥
추천 0
조회 30
날짜 23:06
|
파이올렛
추천 0
조회 60
날짜 23:06
|
Le_Olis
추천 0
조회 19
날짜 23:06
|
뉴비햝쨕햝쨕하는디레센세
추천 0
조회 10
날짜 23:06
|
빅토리 클럽
추천 1
조회 61
날짜 23:06
|
타이거즈유격수맥퀸
추천 0
조회 16
날짜 23:06
|
ITX-Saemaeul
추천 0
조회 19
날짜 23:05
|
밥먹고싶다
추천 1
조회 24
날짜 23:05
|
Geomdol🐻💿⏱💤
추천 1
조회 11
날짜 23:05
|
이거 메가드라이브 미니에 한글판 그대로 수록되어있더라
이제는 부르는 게 값이겠네 게임기가 더 구하기 쉬울듯
요재지아 유곡전기라고 앎?
PC쪽은 잘 모름
ㅇㅇ
요재지아 유곡전기라고 앎?
PC쪽은 잘 모름
이거 메가드라이브 미니에 한글판 그대로 수록되어있더라
ㅇㅇ
명작
이제는 부르는 게 값이겠네 게임기가 더 구하기 쉬울듯
고전게임들은 다 그럼
한국어판 제목만 보고 영문판 제목 안보면 문의 모험인 줄 알겠네..ㄷㄷ 당시에는 틀린 번역은 아니긴하지만 그래도 토르가 도어가 되니..
일본판도 토아라는 이세계의 이름에 영어 thor을 별 생각없이 쓴 것 같은데, 토아가 어쩌다 도어가 되었는지도 모를 일..
이스 2 스폐셜 보면은 달크 팩트를 다크 퍽트라고 다크 팩트라고 한거 보면은...
당시 게임잡지(아마 게임월드)에 이제부터 토르(또는 토아)가 아니라 도어다 하면서 명칭이 바뀌었다고 설명하는 부분이 있었는데 이유같은건 기억 안나지만… 아무튼 로컬라이징 과정에서 바뀌었음.
저거 초갓겜이였지 그 당시에 사서 엔딩도 봤음
이거 갓겜 인정
저때는 진짜 엄청 신기한 일이었죠 한글 게임이라니
칼 아끼다가 결국은 칼버리는 게임