Gzest
추천 0
조회 1
날짜 01:59
|
진진쿠마
추천 0
조회 5
날짜 01:59
|
양말 도둑
추천 1
조회 7
날짜 01:59
|
루리웹-1592495126
추천 1
조회 39
날짜 01:58
|
Sttimul
추천 0
조회 9
날짜 01:58
|
BlackHeart
추천 0
조회 22
날짜 01:58
|
사마_근근
추천 3
조회 33
날짜 01:58
|
FU☆FU
추천 2
조회 70
날짜 01:57
|
빡빡이아저씨
추천 2
조회 45
날짜 01:57
|
Todd Howard
추천 0
조회 45
날짜 01:57
|
우마무스메
추천 1
조회 41
날짜 01:57
|
루리웹-6743856742
추천 1
조회 41
날짜 01:57
|
토드하워드
추천 2
조회 100
날짜 01:56
|
AnYujin アン・ユジン
추천 1
조회 58
날짜 01:56
|
공룡쟝
추천 1
조회 27
날짜 01:56
|
검은듀공
추천 0
조회 46
날짜 01:56
|
비취 골렘
추천 0
조회 37
날짜 01:56
|
김곤잘레스
추천 0
조회 18
날짜 01:56
|
퍼런곰팽이
추천 0
조회 56
날짜 01:55
|
나요즘형아가남자로보여
추천 0
조회 107
날짜 01:55
|
루리웹-7131422467
추천 4
조회 112
날짜 01:55
|
Maggeett
추천 0
조회 62
날짜 01:55
|
루리웹-588277856974
추천 1
조회 187
날짜 01:55
|
팬티2장
추천 0
조회 61
날짜 01:55
|
하얀마왕
추천 5
조회 175
날짜 01:54
|
빡빡이아저씨
추천 0
조회 118
날짜 01:54
|
찌찌야
추천 1
조회 61
날짜 01:54
|
타로 봐드림
추천 23
조회 1201
날짜 01:54
|
따라큐 씨는 현실에서도 편의점 같은 촌스러운 단어가 아니라 간지나게 콘비니 가자고 하겠지;;
누구들 까지도 넘어가겠는데 콘비니랑 정목은 신개념이긴 했어 ㅋㅋ
한섭 스크립트인데 번역 논란이 생기게 만든 레전드 대사...
난 이 게임 처음에 일본어로 다 집필하고 한국어로 번역하는 건 줄 알았어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
모든 용어를 처음 들어봅니다
콘비니 야애니 찾다가 알았는데 끈이 좀 긴가봐
옛날 기준으로도 정목, 콘비니는 존나 생소할걸
누구들 까지도 넘어가겠는데 콘비니랑 정목은 신개념이긴 했어 ㅋㅋ
콘비니 야애니 찾다가 알았는데 끈이 좀 긴가봐
그냥 '카이저 콘비니'가 회사 명일 수도 있는거지
따라큐 씨는 현실에서도 편의점 같은 촌스러운 단어가 아니라 간지나게 콘비니 가자고 하겠지;;
근데 사과문은 왜...
번역인줄 알았더니 원문이라서 더 놀래버림 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한섭 스크립트인데 번역 논란이 생기게 만든 레전드 대사...
모든 용어를 처음 들어봅니다
진짜 이상했는데 원문이 저런꼴이였다는거라...
지금은 바뀐거지?
아무리 그래도 저렇게 알아먹지도 못할 표현은 안씀 ~들, ~쨩 같은 표현은 남아있어도
난 이 게임 처음에 일본어로 다 집필하고 한국어로 번역하는 건 줄 알았어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
차라리 드럭스토어 같은건 익숙하기라도 하지...
KV사변 일어나고 뭔가 짐작은 가는데 여전히 믿을 수가 없음 ㅋㅋㅋ 한국어가 원문이다 ㅡ 말이 되냐? 정녕 저게 한국어로 쓸 수 있는 글이라고 생각하냐? 일본어 버전을 번역한 거다 ㅡ 말이 되냐? 저게 맨정신으로 할 수 있는 번역이냐?
정목이 뭔가요?
골목같은거래
1丁目 이런 식으로 쓰고 1번가 2번가 하는 식으로 번역하는게 보통
주소에 쓰는 ㅇㅇ길 같은거
쵸메를 정목이라고 하는건 진짜로 오역인데...
~쵸메할때 한자 丁目을 걍 읽은거네 우리나라로 치면 ~길이나 ~동 정도인가봄
콘비니라는 상호명인가 했는데 편의점이란걸 뒤늦게 깨달음 설마 그딴식으로 번역할 거라고는 전혀 생각치도 못해서ㅋㅋ
convenience store(편의점)에서 앞에부분 일부만 따서 만든 일본 외래어
아, 편의점 영어로 그거구니
누가 옛날 오타쿠들 감성은 저랬더던데 ㄹㅇ임? 아무리봐도 에반데
옛날 기준으로도 정목, 콘비니는 존나 생소할걸
그때도 저러진 않았어...
그렇지? 아무리 그래도 저정도였을리는 없겠지
회사 휴게실에 다다미깔던 김형태도 저딴식으로 말하진 않을듯
누가봐도 영어를 일본어로 써놨는데 그걸 가타가나 그대로 읽어야 된다고 주장하는 사람들 몇몇 있긴 했음
옛날이 어느정도인진 모르겠는데 90년대 pc시절 덕질 글 볼때도 저런거 본적 없음
고유명사도 아니고 저런걸 번역이랍시고 박아놓은게 충격이라 옛날 오타쿠들이 대부분 저랬는지 알고 환상가질뻔했음 소수지만 잇긴 했구나
저렇게는 안하고 전문용어나 독자적으로 만든 용어 썼어
되려 키무라상은 진짜로 일본사람들하고 작업하던 사이니까 저런식의 단어를 안쓰지...
의성어 감탄사 같은 것도 그냥 발음 그대로 쓰고 번역체 정도가 아니라 그냥 일본어가 모국어인 사람인가 싶었음
번역체 자체는 모르면 나올 수 있는 거라 그럴 수 있는데 저건 신기하긴 함
저런게 나오니까 일본어로 스크립트 짜고 번역기 돌렸다는 얘기가 떠돌던 거 ㅋㅋㅋ
따라큐상이 저래 했다지...
정목은 진짜 뭔가 싶어서 찾아봤다. 심지어 구글에 정목 치니까 정목스님만 나와...
콘비니는 애니에서 자주 듣던 단어긴 한데 정목은 진짜 생소하네
정목은 문화기반이 일본 시스템이라면 쓰더라도 별 문제가... 시스템상으로는 통에 가깝지만 통보다 더 큰 항목이고 통 자체도 사장된 상태고 1:1 대응도 안되고 그냥 단위니까 편의점은 편의점이 일본시스템 그대로 이식된 거라 1:1로 대응하니 콘비니라고 할 필요가 없고
스위츠도 있죠 ㅋㅋ
3정목이면 그냥 3호광장이라 해놨으면 매끄러웠을텐데