본문
果てなく広がる青空 そよぐ髪 風が告げる
(하테나쿠 히로가루 아오조라 소요구 카미 카제가 츠게루)
끝없이 넓어져 가는 푸른 하늘. 살랑거리는 머리카락. 바람이 전해주지.
いつだってそこにいてくれた 目を閉じて 静かに感じる
(이츠닷테 소코니 이테쿠레타 메오 토지테 시즈카니 칸지루)
언제나 그곳에 있어 주었어. 눈을 감고 조용히 느껴.
天までのびた水平線 弾け飛ぶ光のシャワー
(소라마데 노비타 스이헤이센 하지케 토부 히카리노 샤와-)
하늘까지 닿은 수평선. 튀어 날아오르는 빛의 샤워.
私の中の私が今 動き出したら止まらない
(와타시노 나카노 와타시가 이마 우고키다시타라 토마라나이)
내 속의 내가 지금 움직이기 시작하면 멈출 수 없어.
両手いっぱい広げて 倒れても深呼吸
(료-테 잇파이 히로게테 타오레테모 신코큐우)
두 손을 활짝 펼쳐. 쓰러진대도 심호흡하자.
向かい風も味方に 取り込んで
(무카이 카제모 미카타니 토리콘데)
불어오는 바람도 내편으로 삼아 들이마셔.
しのごの言ってないで やるしかないのなら
(시노고노 잇테나이데 야루시카 나이노나라)
이러쿵저러쿵 말하지 마. 할 수밖에 없다면.
あたって砕けて立ち上がれ
(아탓테 쿠다케테 타치아가레)
부딪쳐, 부서져도 다시 일어나.
誰のための everyday 何のための way of life
(다레노 타메노 everyday 난노타메노 way of life)
누군가를 위한 everyday 무언가를 위한 way of life
答えなんて本当はシンプル
(코타에 난테 호은토-와 심프루)
해답이란 사실은 간단해.
ありがとうを100万回 ごめんねって言わないで
(아리가토-오 햐쿠만카이 고메은넷테 이와나이데)
고맙단 말을 백만 번해도 미안하다고는 하지 마.
私は私の人生を行く
(와타시와 와타시노 미치오 유쿠)
나는 나의 인생을 걸어갈 거야.