왜 한국인들은 뉴욕이라고 함? 뉴엌이 맞지
근데 표기 통일이 주된 목적이라 저게 맞음, 저런 기준도 없으면 단어 체계는 진짜 개판날거라서...
외래어 표기법은 말 그대로 외국에서 '들여온' 단어를 표기하는 법칙이지 외국어를 표기하는 법칙이 아님
알겠다 2099 누에바옥이다
??? : 영국 유학 갔다온 내가 맞음. 미국식 영어 발음으로 싸우는 게 웃기는 부분이거든요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
하지만 그 역인 국어의 로마자 표기법은 잘 안지켜짐
크루아상도 원래 발음은 코와송? 콰송? 그런 식이던데 ㅋㅋㅋ
영국식 발음 특) 옥스포드 발음, 귀족들이 쓰는 발음부터 시작해서 스코틀랜드, 웨일즈, 아일랜드 등등의 발음 제각각임
알겠다 2099 누에바옥이다
모어쌍
뉴암스테르담으로 하죠
외래어 표기법은 말 그대로 외국에서 '들여온' 단어를 표기하는 법칙이지 외국어를 표기하는 법칙이 아님
하지만 그 역인 국어의 로마자 표기법은 잘 안지켜짐
개정해놓고 그 이전 표기도 인정해버리는 븅신짓을 하는 바람에 킴씨와 리씨와 파크씨와 초이씨와 청씨가 여전히 있지
크루아상도 원래 발음은 코와송? 콰송? 그런 식이던데 ㅋㅋㅋ
프랑스어를 영어식으로 읽어서 그런가
봉쥬르도 봉쥬ㅎ 본ㅈㅎ 이정도 발음임
앙리도 내가 앙리 하니까 못 알아 듣더라. 스펠링 말하니 “엉히” 이럼 ㅋㅋㅋ
https://youtu.be/ykX6HHMYxdU
근데 표기 통일이 주된 목적이라 저게 맞음, 저런 기준도 없으면 단어 체계는 진짜 개판날거라서...
헤엂! 헤엂!
'노이 베를린'
???: 더 시티
니예
??? : 영국 유학 갔다온 내가 맞음. 미국식 영어 발음으로 싸우는 게 웃기는 부분이거든요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
A:mon
영국식 발음 특) 옥스포드 발음, 귀족들이 쓰는 발음부터 시작해서 스코틀랜드, 웨일즈, 아일랜드 등등의 발음 제각각임
잉글랜드 출신에 런던 토박이 옥스퍼드 영어 영문학과 졸업으로 하자
한국인들끼리 사용하는 '적당한' 표준이라는데 의의가 있는 거니 취지는 이해함....
뉴 요크타운이라고 하자
마비노기 한창유행할때 이런말있었는데 외래어 표기법에 따르면 켈트 신화에 나오는 전혀다른 캐릭터 3명이 같은이름으로써야한다고.
???: 압푸루 바나나 토마토 헤루푸 아임소리이 굿도 모닝구 뮤지카루 타오루 노오토북쿠
TOMATO = 틈메이러 POTATO = 픝테이러 ...어?
Milk=미역!
미율ㅋ
뉴요커 : 뭐래 ㅋㅋ "The City."
일본어 초성 t랑 k가 ㄷ랑 ㅋ인것만 좀 바꿔주면 좋을텐데 그래서 g랑 k랑 구분이 안됨 ㅠ
근데 왜 일본어는
다 이유가 있음. 1. 익숙하다고 민중이 반대 2. 한국어 첫소리는 거센소리로 남. (다이아몬드를 타이아몬드로 발음)
원래 외래어표기법 원안에서는 カツ가 카츠였음 근데 당시 언중이 가쓰 라고 읽는 쪽을 더 선호하니까 그걸로 정한거고
외국어 한글 표기법이 괴리가 있는게 많다며 ㅋㅋ 러시아 원래 발음도 한국 표기법인 영어식 러시아, 북한 표기법인 일본식 로씨아도 아니고 실제로는 라씨야 비슷하게 난다던데 ㅋㅋ
북한에서 표기한게 훨씬 정확함.
ㅇ라씨아
라씨야 뿌찐 다스또얍스키 딸스따이 스딸린 례닌 러시아어 발음을 그대로 옮기면 좀 없어보이긴 혀
당장 영국과 미국만봐도 같은단어 발음 갈리고 미국은 어디 억양이랍시고 발음가지고 구분가능하다
우옥타 워러
카흣코
근데 새너제이는 대체 왜...
ㄹㅇ 굿닥터 보는데 대체 뭔가 싶더라
따라해보세요 "뉴 암스테르담"
뚫뗅이 뭐 말하는거임?
??? : 시티
그 도시라 불릴 자격이 있는 것은 콘스탄티노플밖에 없다!
아무리 그래도 카난을 가난으로 적는건 용서가 않되더라
ㄹㅇ첫글자로 か와 が가 오면 둘다 가로 통일하는건 진짜... 아무리 か가 단어 처음에 오면 가에 가까운 발음이라고 해도 그 가로 표기하는 が가 따로 있으면 か는 구분을 위해서 카로 하는게 맞는데 이건 또 고집부림
금각사, 은각사도 표기법을 따르면 긴카쿠지로 동일하게 적어야 하는게...
그러게 말이예요 이런건 좀 융통성 있게 해줘야한다고 생각하는데...
네덜란드 이민자들이 세워서 원래 이름이 뉴 암스테르담이었음.
사실 악센트만 잘 주면 어지간한건 다 알아듣는다는 듯.
ㅇㅇ 그리고 크게 말하기 그러면 왠만하면 다 알아듣더라
ㅇㅇ 그리고 한국어엔 R과 F, V 발음이 없어서 그쪽은 좀 서툴다 그러면 어지간한 레이시스트 ㅂㅅ아니면 이해하고 넘어감.
"공식이 뭘알아!"
그냥 애초에 외국어 발음에 완벽하게 대응하는 표기를 쓰는게 불가능함 ä, th, v, ł...
오케이 네오 요르크
지들도 인종별로 또 다름
Newark: 그렇군요.......
하지만 폴란드의 수도는 워소 (Warsaw) 가 아나라 바르샤바 라고 표기 하지요. 그리고 그 발음 듣고 폴란드어와 비슷하다며 고마워 하는 폴란드 사람들 ㅋㅋ
그런데 외래어 표기법은 스펠링이 아니라 발음기호 기준이잖아. New [nuː] York[jɔ́:rk] 뉴엌이니 뉴유욬으로 발음하는 사람이 소수발음이겠지, 사전이 그렇다잖아
영어보다 프랑스어가 나 같이 프랑스어 안 배운 사람들은 뭐라 읽는지도 모르겠음. Peugeot같은 종종 보이는 프랑스어도 다 한국식 표기법으로 합시다.
누벨 요크!