본문

[유머] 캡아 같은 장면 다른 대사번역....

213 | 95 | 51671 프로필펼치기

0 분리수거

1

댓글 95
BEST
같은 장면인데 번역이 다름 근데 둘 다 틀림
쿠드랴프카 | (IP보기클릭)118.36.***.*** | 25.02.04 17:31
BEST
진짜 철밥통이구나
()도로롱 | (IP보기클릭)121.151.***.*** | 25.02.04 17:30
BEST
트레일러 번역은 원래 좀 대충하는 경우가 많아서. 하지만 MCU 영화는 본편 번역이 정상적일거라는 장담은 못한다...
Project Pt | (IP보기클릭)59.11.***.*** | 25.02.04 17:33
BEST
철밥통하곤 저 다름 박자훈이 업계에서 자리 꿰차고 있다고 대대적으로 알리고 어그로 끄는 것 이 자체가 이미 일종의 기강잡기임 나대지 말라 이거지
루리웹-3853557232 | (IP보기클릭)175.127.***.*** | 25.02.04 17:34
BEST
박지훈 아직도 씀?
푸레양 | (IP보기클릭)175.197.***.*** | 25.02.04 17:34
BEST
이번에도 번역 조졌나
예능치트키 | (IP보기클릭)121.143.***.*** | 25.02.04 17:32
BEST
이런 젠장
비바[노바] | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 25.02.04 17:30
BEST

이런 젠장

비바[노바] | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 25.02.04 17:30
BEST

진짜 철밥통이구나

()도로롱 | (IP보기클릭)121.151.***.*** | 25.02.04 17:30
BEST
()도로롱

철밥통하곤 저 다름 박자훈이 업계에서 자리 꿰차고 있다고 대대적으로 알리고 어그로 끄는 것 이 자체가 이미 일종의 기강잡기임 나대지 말라 이거지

루리웹-3853557232 | (IP보기클릭)175.127.***.*** | 25.02.04 17:34
루리웹-3853557232

집주소 노출만 피하면 되겠네

비겁한 | (IP보기클릭)39.112.***.*** | 25.02.04 17:39
루리웹-3853557232

진짜야? ㄷㄷ 난 그냥 무식한건줄 알았어

샬모시 티라메 | (IP보기클릭)211.197.***.*** | 25.02.05 04:18

박지훈인거 뜸?

El Medico | (IP보기클릭)121.165.***.*** | 25.02.04 17:31
BEST

같은 장면인데 번역이 다름 근데 둘 다 틀림

쿠드랴프카 | (IP보기클릭)118.36.***.*** | 25.02.04 17:31

하시발

밥. | (IP보기클릭)211.235.***.*** | 25.02.04 17:32

아이고

도리빌런 | (IP보기클릭)106.101.***.*** | 25.02.04 17:32
BEST

이번에도 번역 조졌나

예능치트키 | (IP보기클릭)121.143.***.*** | 25.02.04 17:32
예능치트키

번역이 아니라 창작이네~ㅋㅋㅋ

0079 | (IP보기클릭)123.109.***.*** | 25.02.04 21:36

번역이 2버전인데 심지어 둘다 오역임ㅋㅋㅋ

제자리에서는 됩니다 | (IP보기클릭)211.54.***.*** | 25.02.04 17:32

아이고.. 의미가 다른데 이건

루리웹-5814936885 | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 25.02.04 17:33

케빈파이기 꼬추빨았나

꿩꿩꿩 | (IP보기클릭)121.188.***.*** | 25.02.04 17:33

대가리 존나 후리고 싶네 주어는 없음

에너존큐브 | (IP보기클릭)211.46.***.*** | 25.02.04 17:33

어떻게 저걸 저렇게 번역할수가 있냐...? 걍 저건 영어를 모르는건데

달콤쌉쌀한 추억 | (IP보기클릭)222.119.***.*** | 25.02.04 17:33
BEST

트레일러 번역은 원래 좀 대충하는 경우가 많아서. 하지만 MCU 영화는 본편 번역이 정상적일거라는 장담은 못한다...

Project Pt | (IP보기클릭)59.11.***.*** | 25.02.04 17:33
Project Pt

대충했지만 잘못됐다는걸 인지하고 수정함 근데 수정한 것도 틀렸으면 수준 보이는거지

루리웹-6872363463 | (IP보기클릭)1.220.***.*** | 25.02.05 13:34

뒤졌는지 확인 될 때까지 기다려잇!

중세위키♘♘♘♘ | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.02.04 17:33

아...어머니...

명왕4 | (IP보기클릭)126.166.***.*** | 25.02.04 17:33

정 모르겠으면 요즘 번역기들 한번만 돌려봐도 웬만한 거는 다 잘나올텐데 무슨 고집이야 진짜

미스터피 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.02.04 17:34
미스터피

대본받아서 감수없이 변역기로만 돌려서 저런거 아녀?? 마더.... (어머니...)

어둠섹시코만 | (IP보기클릭)58.29.***.*** | 25.02.05 07:08

뉘앙스라도 비슷하면 모르겠는데 그런것도 아니잖아 시발 진짜 못봐주겠네

루리웹-4275425474 | (IP보기클릭)122.32.***.*** | 25.02.04 17:34

어머니...

코드피자스 | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 25.02.04 17:34
BEST

박지훈 아직도 씀?

푸레양 | (IP보기클릭)175.197.***.*** | 25.02.04 17:34
푸레양

아직도 씀이 아니라 그 ㅅㅋ가 본체인수준같던데

엥념 | (IP보기클릭)14.55.***.*** | 25.02.04 17:50
엥념

푸레양 | (IP보기클릭)175.197.***.*** | 25.02.04 17:51

파파고도 저거보단 번역 잘 하겠다

클랑셰=씨 | (IP보기클릭)124.49.***.*** | 25.02.04 17:34

디즈니는 번역할때 엄청깐깐하게 본다던 세끼들 다 뒤졌나 왜 이런글엔 보이질 않어

루리웹-7598492420 | (IP보기클릭)119.173.***.*** | 25.02.04 17:34
루리웹-7598492420

더빙판 번역은 깐깐하게 하지만 이건 극장개봉판보다 여유가 있어서 그런거긴 한데..

엑셀 로우 | (IP보기클릭)223.39.***.*** | 25.02.05 07:57
무릉도원 | (IP보기클릭)114.203.***.*** | 25.02.04 17:35

두개다 오역이야ㅋㅋㅋ

코파카바나 | (IP보기클릭)221.158.***.*** | 25.02.04 17:35

쟤는 진짜… 능력 1도 없어도 운만 좋다면 좋은 자리에 돈도 번다는게 사실이구나

막걸리가좋아 | (IP보기클릭)223.38.***.*** | 25.02.04 17:36

저 사람 안 쓰면 안되는 이유라도 있는거임??

Mario 64 | (IP보기클릭)121.173.***.*** | 25.02.04 17:37
Mario 64

말을 존나 잘든는다더라고

엥념 | (IP보기클릭)14.55.***.*** | 25.02.04 17:51

파파고가 번역 더 잘할거같은데

터진다 | (IP보기클릭)175.112.***.*** | 25.02.04 17:38

토렌트에 돌아다니는 자막파일만도 못하네

윤두환가즈아 | (IP보기클릭)39.7.***.*** | 25.02.04 17:39

쟤가 번역인건 극장안감

kodakportra | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.02.04 17:42

가망이없어...

뉴타입중년 | (IP보기클릭)106.101.***.*** | 25.02.04 17:43

그냥 직역했나보네

너우트 | (IP보기클릭)223.39.***.*** | 25.02.04 17:44
너우트

오히려 직역하면 '사망이 증명될 때 까지 대기하라' 가 돼야댐 그냥 원뜻이랑 다르게 지맘대로 의역한거ㅋㅋㅋ

히히히히ㅣ히 | (IP보기클릭)121.161.***.*** | 25.02.04 18:45
너우트

직역이라도 틀린 자막이구만 뭔...

내가그렇게좋나 | (IP보기클릭)122.37.***.*** | 25.02.04 21:44
히히히히ㅣ히

"사망증명서 기다려라"라고 상대에게 말하는줄 알았나보네

저주받은 부남자 | (IP보기클릭)210.113.***.*** | 25.02.04 23:51

카카오 실시간번역이 더좋을거같은 퀼리티의 그놈자막

大破革命 蟲撲滅 | (IP보기클릭)14.36.***.*** | 25.02.04 17:46

박지훈이 10새가 그래도 명색이 메인 번역가인데 트레일러 번역은 메인 번역가한테 안시키지 않나?

찡긋☆ | (IP보기클릭)121.129.***.*** | 25.02.04 17:46

박지훈은 진짜 죽여버리면 안될까??

희동구86 | (IP보기클릭)58.226.***.*** | 25.02.04 17:54

박지훈??? "어머니" 걔 맞지?

까레라911 | (IP보기클릭)220.123.***.*** | 25.02.04 18:26
까레라911

맞음. 가망이 없어 그거랑

뉴건담Z | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.02.04 20:13

박지훈 군대 안갔다왔나본데 군 관련 영화 계속번역하네 ㅋㅋ

케시그 | (IP보기클릭)49.230.***.*** | 25.02.04 18:34

요즘 팟플레이어에 실시간 음성 번역 ai로 자막 볼수 있던데 이걸로 돌렸냐

간G나게 | (IP보기클릭)1.253.***.*** | 25.02.04 18:40

또지훈이냐...

빛의나선율 | (IP보기클릭)223.38.***.*** | 25.02.04 18:44

사망의 증명 위한 준비 라고 개떡같이 번역해도 위같은 의역은 힘든데 뭐지?

루리웹-3096709499 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.02.04 19:36

사망증명서 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

용사 로토 | (IP보기클릭)220.78.***.*** | 25.02.04 19:40

아니 씌바 상황이나 그런거 문화적인거 없이 단어 직역할거면 그냥 번역기를 돌려라 차라리 영화 보면서 번역가까지 신경써야하냐 진짜...

아프로귤나무 | (IP보기클릭)14.37.***.*** | 25.02.04 19:44
아프로귤나무

직역해도 저 뜻이 안 됨.. 그냥 완전히 틀렸음.

코스모스창고 | (IP보기클릭)122.38.***.*** | 25.02.04 21:08
코스모스창고

for 생각안하고 스탠바이 / 사망증명 .. 아 사망증명서가 준비됐다는 뜻이구나. 이렇게 간듯

Superton- | (IP보기클릭)125.188.***.*** | 25.02.04 22:17

지난달 말부터 cgv랑 롯데 어플 두개 열어놓고 예약 기다리던 내가 한심해지네... 간만에 기대감 좀 가지구 마블 보려니까 왜 이러는 건데

루시아 | (IP보기클릭)223.38.***.*** | 25.02.04 20:00

이정도면 돈 안받고 무료봉사해준다고 밖에 생각이 안든다 그게 아니고서야 계속 쓰는 이유가?

인생은그런거_ | (IP보기클릭)116.44.***.*** | 25.02.04 20:03

안보면 그만이야~

잭오 | (IP보기클릭)14.6.***.*** | 25.02.04 20:24

아 극장가서 볼랬는데.

riseabove | (IP보기클릭)110.13.***.*** | 25.02.04 20:25

AI미만

평생솔로[윤석열사형] | (IP보기클릭)121.169.***.*** | 25.02.04 20:28

파파고나 챗지피티가 낫겠는데?

느부갓네살 | (IP보기클릭)110.8.***.*** | 25.02.04 20:28

아 옛날 자막이구나 했는데 이번에 나오는 캡아4네? 철밥통... 레볼루숑 마렵다...

RAHARU | (IP보기클릭)172.58.***.*** | 25.02.04 20:31

둘다 틀린게 레전드네 시발 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

루리웹-7530132 | (IP보기클릭)220.94.***.*** | 25.02.04 20:34

GPT가 번역해도 저거보단 잘하겠다

에이허브 | (IP보기클릭)125.142.***.*** | 25.02.04 20:38

번역도 AI가 더 잘함 오타도 문맥도 보고 알아서 바꿔서 이해함

굥민 | (IP보기클릭)14.33.***.*** | 25.02.04 20:47

쟤때문에 불매운동이라도 안일어나면 안바뀌겠구만

은둔자.... | (IP보기클릭)125.191.***.*** | 25.02.04 22:02

명도번역 박지훈전역 누가 더 나을까

단신슴규 | (IP보기클릭)1.176.***.*** | 25.02.04 22:10

진짜 중국 웹툰 마냥 개연성 없이 누군가 존나 강해져서 업계 장악하고 저런 실력도 없는 놈들 업계에서 다 쳐내는 사이다 보고 싶다.

크아아앙쾅 | (IP보기클릭)218.147.***.*** | 25.02.04 22:10

아니 구글 번역만 해도 저딴 번역은 안나오겠네 ㅋㅋㅋ

김제니 | (IP보기클릭)121.129.***.*** | 25.02.04 22:12

안봐요.

gunpowder06 | (IP보기클릭)49.175.***.*** | 25.02.04 22:28

어머니…

영어 중독자 | (IP보기클릭)59.13.***.*** | 25.02.04 22:34

채식주의자 번역했다는 외국인이랑 박지훈이 한반도 역사상 가장 유명한 번역가일듯

런너 | (IP보기클릭)14.32.***.*** | 25.02.04 22:55

인피니티워 생각나네... 개객기

흉켈 | (IP보기클릭)211.60.***.*** | 25.02.04 23:35

ㅈㄹ 무슨 서부극찍나

미티삔다 | (IP보기클릭)211.229.***.*** | 25.02.05 00:17

이새끼 영화계에 혈연 지연 학연 뭐가 분명히 있음 이런 새끼는 그냥 눈깔 뽑아 버려야 하는게 맞아요 반박시 내말이 맞음 반박 하지 마세요

미셸 파이퍼 | (IP보기클릭)1.251.***.*** | 25.02.05 00:35

인맥왕이 나는 된다

길리어스 오스본 | (IP보기클릭)59.25.***.*** | 25.02.05 00:53

아휴~저 인간은 진짜, 아니 대중들에게 어떤 비판을 받고 있는지 스스로 실력이 딸리는거 알았으면 공부 할 생각이나 해야지 오히려 인정을 안하고 비판을 하는 사람들에게 대꾸나 하는 저 인간을 대체 꺼질 생각 안하고 그 바닥에 머물러 있는거지? 진짜 술상무 맞는거야?

용꼬리™ | (IP보기클릭)122.33.***.*** | 25.02.05 01:14

영화 개봉전에 알게되서 다행. 볼까말까 했는데 그냥 안보는게 정신건강에 좋을듯.

타카토 요이치 | (IP보기클릭)175.198.***.*** | 25.02.05 01:24

박지훈씨.. 발번역 아직도 하고있었어?!

날홍군 | (IP보기클릭)125.135.***.*** | 25.02.05 05:08

영상을 못 보고 그냥 대사만 받아서 번역했다면 Stand by for proof of death 가 명령인지 상관에 대한 보고인지 너스레떠는건지가 불분명해서 자기 딴에는 유추짐작으로 뉘앙스 살리겠다고 번역한 듯 1. 명령인 경우: "사살 확인까지 대기하라"가 맞는 번역 2. 보고인 경우: "사살 확인까지 기다려주십쇼"가 맞는 번역 3. 너스레 떠는 경우: "기다려봐 확실히 조져줄테니" 같은 의미를 "사망증명서 보내드리지" 이렇게 뉘앙스 살리겠다고 번역 사망증명서는 death certificate이 대체로 공식적으로 쓰이는 표현이고 proof of death는 proof of delivery (배송증명)의 파생같은 느낌이라 너스레라고 판단한 듯 함

임페리얼마치 | (IP보기클릭)98.42.***.*** | 25.02.05 05:46
임페리얼마치

번역가들 작업할때 그냥 책자로 대본만 받는다고 하긴 함 영상은 개봉때까지 자기들도 못본다고

MARIO128 | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 25.02.05 07:42

너무 심하다

넵튠MK2 | (IP보기클릭)220.117.***.*** | 25.02.05 06:03

돈 아까우니 관람PASS

一]鬼武者[閃 | (IP보기클릭)106.102.***.*** | 25.02.05 06:27

업계에서 실력미달로 공론화가 안 되는 것도 신기하다 외화 수입은 진짜 게으른 인간들이 하는 산업이네

전뇌전기 | (IP보기클릭)1.231.***.*** | 25.02.05 06:43

박지훈 아직도 써? 이 씌발새끼 누가 칼침 좀 안 놓냐?

매맞지않고못사는츄푸덕남편놈세끼 | (IP보기클릭)211.234.***.*** | 25.02.05 08:21

영어 잘하는 사람한테 저 문장만 보여주고 뭔 의미야 물어보니까 죽은게 확인 될때까지 대기하라는 말이라고 바로 말하던데 박지훈은 영어를 얼마나 못하는거냐 ㅡㅡ

소중한날의꿈 | (IP보기클릭)211.63.***.*** | 25.02.05 08:40

구글번역 결과인데, 직역보고 자기 나름대로 의역을 한거같음. 즉, 앞뒤 상황, 대화의 흐름 등은 전혀 고려하지 않고 그냥 스크립트만 보고 문장하나하나씩 번역한다는 소리지.

우쭈쭈퐈 | (IP보기클릭)125.176.***.*** | 25.02.05 09:23

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 꼭 ㅂㅅ같이 번역했으면 저새끼더라

하루노아 | (IP보기클릭)1.232.***.*** | 25.02.05 13:15

안그래도 팔콘 캡아는 원작에서도 인기 별로였던 걸로 기억하는데 영화까지 죽쑤게 생겼네...

Summit80 | (IP보기클릭)211.187.***.*** | 25.02.05 14:49

그렇게 번역으로 욕먹어도 박지훈 못잃어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

마에라드 | (IP보기클릭)210.216.***.*** | 25.02.05 16:25

거스 프링 형님이신가

SpiralWound | (IP보기클릭)59.19.***.*** | 25.02.05 17:29

죠졌네. 나중에 다른 버전 나오면 보던가 해야지... 근대 유통사 사장꺼 뭐 가지고 있나, 어떻게 저렇게 박박 기어온데

검은정원 | (IP보기클릭)222.236.***.*** | 25.02.05 17:49

극장에서 영화보다가 갑자기 번역이 이상해서 당황하느라 몰입이 깨진 적이 있음. 집에 와서 꺼무위키 찾아보니 저놈이 번역 이상하게 한 거드만. 1, 2년도 아니고 꾸준히 그러고 거기에 관객들이 비난을 해도 철옹성임.

쿨뷰티가채고시다 | (IP보기클릭)218.157.***.*** | 25.02.05 17:50

아놔 박조호 저 인간 또 나오냐!

맥스용왕 | (IP보기클릭)61.108.***.*** | 25.02.05 19:30
댓글 95
1
위로가기
0 | 0 | 1 19:45 | 루리웹-1563460701
0 | 0 | 2 19:45 | 갓트루참얼티밋여신블랑
0 | 0 | 2 19:45 | ELEMENTALMASTER
0 | 0 | 3 19:45 | Digouter HHT
0 | 0 | 5 19:45 | 쿠르스와로
0 | 0 | 19 19:45 | 큐어블로섬
0 | 0 | 18 19:45 | 루리웹-127935237
0 | 0 | 8 19:45 | 루2지
0 | 0 | 27 19:45 | 라스트오리진잘되게해주세요
5 | 1 | 75 19:45 | 퍼펙트 시즈
0 | 0 | 49 19:45 | 오야마 마히로
0 | 1 | 38 19:45 | 얗얗
0 | 1 | 20 19:44 | 참외아래참호
9 | 3 | 79 19:44 | 유키카제 파네토네
1 | 0 | 49 19:44 | 보추의칼날
3 | 3 | 57 19:44 | 스텐리
1 | 0 | 38 19:44 | Exhentai
0 | 0 | 28 19:44 | Esper Q.LEE
3 | 0 | 87 19:44 | 로앙군
0 | 0 | 28 19:44 | Diz
0 | 0 | 16 19:44 | 루리웹-3280291112
4 | 2 | 99 19:44 | こめっこ
1 | 0 | 34 19:44 | 루리웹-8687782345
1 | 1 | 25 19:44 | 찌찌야
1 | 4 | 33 19:44 | 흑강진유
0 | 0 | 33 19:44 | 토Bcar게
0 | 0 | 59 19:44 | 루리웹-2092644248
1 | 1 | 22 19:44 | 메카스탈린

1 2 3 4 5

글쓰기