자, 어서와 자파리 파크!
|
마이온
추천 1
조회 112
날짜 01:31
|
하라크
추천 1
조회 991
날짜 00:12
|
二律背反
추천 3
조회 180
날짜 00:04
|
二律背反
추천 2
조회 294
날짜 00:01
|
二律背反
추천 2
조회 241
날짜 00:00
|
에르스테리아
추천 0
조회 115
날짜 00:00
|
루리웹-6273483688
추천 1
조회 317
날짜 2024.04.30
|
루리웹-6273483688
추천 1
조회 205
날짜 2024.04.30
|
Runner™
추천 11
조회 3002
날짜 2024.04.30
|
마이온
추천 0
조회 293
날짜 2024.04.30
|
위즌
추천 1
조회 2074
날짜 2024.04.30
|
네오지옹
추천 3
조회 717
날짜 2024.04.30
|
네오지옹
추천 3
조회 285
날짜 2024.04.30
|
여 월
추천 4
조회 720
날짜 2024.04.30
|
echospherics
추천 6
조회 1597
날짜 2024.04.30
|
이토 시즈카
추천 12
조회 2459
날짜 2024.04.30
|
二律背反
추천 5
조회 616
날짜 2024.04.30
|
이토 시즈카
추천 6
조회 1687
날짜 2024.04.30
|
베이시스트 라미
추천 4
조회 743
날짜 2024.04.30
|
이토 시즈카
추천 6
조회 2889
날짜 2024.04.30
|
하나사키 모모코
추천 1
조회 469
날짜 2024.04.30
|
루리웹-019534197
추천 6
조회 5416
날짜 2024.04.30
|
친친과망고
추천 2
조회 1629
날짜 2024.04.30
|
마이온
추천 1
조회 226
날짜 2024.04.30
|
Gabriela
추천 4
조회 2952
날짜 2024.04.30
|
루리웹-3243356
추천 5
조회 4553
날짜 2024.04.30
|
루리웹-3243356
추천 11
조회 4045
날짜 2024.04.30
|
마이온
추천 0
조회 363
날짜 2024.04.30
|
애니맥스가 그말로 욕먹기 한참전에 애니플러스가 먼저 더빙은 원작 훼손이다고 발언해서 욕좀먹었었습니다 좀만 검색해보시면 바로 관련 자료들나옵니다
아동용이라면 이름부터 동물친구들 내지 동물 프렌즈로 바꿨겠죠. 케모노프렌즈라니...
사람에 따라 다릅니다 어떤사람은 치유된다는 사람도 있고, 곳곳에 숨어놓은 심상치 않아보이는 떡밥땜에 보는 사람도 있고.. 저래뵈도 고증에 엄청나게 충실합니다.
크흫...
애플에서 더빙이라고?!?!?!
제가 보기에 저건 서벌 성우가 더빙한게 아니고 그냥 애니메이션 예고편용으로 더빙한거 같네요
이미 노래까지 한국어로 녹음된 거 보면 서벌 성우가 맞는거 같네요. 근데 원래 댕청 서벌이 아니라 게임판 2세대 서벌에 가까운 느낌이네요. 덜렁이 같다랄까. 아동용 애니에서 흔히 볼 수 있는 억양...
블루레이도 정발 하려나?
오프닝 기대되네요
이게 그렇게 인기가좋다던데 아직안봤는데 어떤점이 좋은건지궁금하네요
.
아리마 코세이
사람에 따라 다릅니다 어떤사람은 치유된다는 사람도 있고, 곳곳에 숨어놓은 심상치 않아보이는 떡밥땜에 보는 사람도 있고.. 저래뵈도 고증에 엄청나게 충실합니다.
치유물인 동시에 떡밥물이었죠 ㅎㅎ
작품 자체도 매우 좋지만 시기를 매우 잘탄 작품이라고 생각하네요. 보통 이런 작품은 '묻혀진 수작'으로 남는 경우가 대부분인데 같은 시기에 방영했던 드래곤볼, 건담, 유희왕같은 굵직한 타이틀들이 다 똥을 싸서 그걸 보다가 멘탈을 상처받은 분들이 뭐 치유할만한거 없나 둘러보다 화가 진행될수록 타노시해지는 이 작품이 주목받고 입소문을 타면서 지금은 뭐 모두가 인정하는 2017년 1분기 패자가 된 매우 드문 케이스
심야애니였나요
새벽2시반
투니버스도 아니고 대원도 아닌 애니플러스에서 더빙이라니
더빙은 원작훼손이라던 애플이 더빙을?? 뭐 잘못드셨나???????????
그말 했던건 애니플러스 아니고 애니맥스
이제와서 방영하기엔 별 메리트가 없으니 더빙방영 하는듯.. 애초에 원작도 국적을 따지기엔..원작훼손도 없어요
xxqpxx
애니맥스가 그말로 욕먹기 한참전에 애니플러스가 먼저 더빙은 원작 훼손이다고 발언해서 욕좀먹었었습니다 좀만 검색해보시면 바로 관련 자료들나옵니다
꺼라위키 애니플러스 비판항목에도 있구요
저건 더빙 난이도가 높지 않아서 욕먹을 일도 적고 더빙해서 내면 아동층 까지 노릴수 있으니 돈이 된다고 생각할수 있죠. 원작 훼손도 결국 시청자 호불호에 대한 문제이고 결국 돈
나무위키에 애니플러스 비판 항목보니까 개국 초기때고 사과도 했다고 적혀있는데 애니플러스 홈페이지가 리뉴얼을 여러번 해서 찾아보지 못 했지만 이게 사실이면 사과도 했고 개국한지 8년이 되어가는데 이제는 더빙방영도 생각하고 있다고 봐야겠죠.
한국어를 사랑하지 않는 건 알겠다. 아무리 그래도 케모는아니지...
이야기 시리즈도 ~가타리로 방영했는데 뭘 새삼스레 더빙이라도 현지화 하는 것 아니면 상관없지 않나요?
짐승 친구들~ 숲 속 친구들~
더빙은 음향이 추가되는 만큼 그 영역이 자막과는 달라야 한다고 생각합니다. 게다가 여러 사람 입에 오르내려야 할 제목을 저런 식으로 처리한 건 좀 마이너스라고 봅니다.
개인적으론 이야기 시리즈도 처리도 언짢았어요. - 아놔.. 먼저 나온 원작 소설 부정하냐!?
현지화로 동물프렌즈 라고해도 괜찮을듯
수인은 안 되는지...?
애플은 원래부터 덕후층을 주타겟으로 해서 그런지, 덕후들에게 익숙한 일본이름 그대로 가져다쓰는 경우가 많더라고요 보통.. 케모노프렌즈는 이미 저이름그대로 너무 넓게 퍼지기도 했고요 ㅋㅋ
op 기대됩니다 타노시-
야 임마들!! 초반에 나올때는 계약 안하다가 최고로 흥하니까 계약했니!!!
크흫...
수입안하고 버릴땐 언제고...
방영되기 전까진 아무도 유력한 기대작이라고 생각못했으니까.... 사실 유행하기 시작한것도 한 3화정도 방영하고서 부터이고 그 정도는 참작해줍시당
케모노가 대박터질지 누가 알았을까,...
케모노프렌즈가 외관상 아동용 애니 느낌이 많이 나다보니 한국어 더빙은 나이 어린 아동 시청자들을 공략할 목적으로 진행하는 듯 동물귀와 동물꼬리만 단 수인 캐릭터가 한국 아이들한테 얼마나 잘 어필할지는 미지수 이지만
쟈밀
아동용이라면 이름부터 동물친구들 내지 동물 프렌즈로 바꿨겠죠. 케모노프렌즈라니...
그게 아니라면 굳이 리스크를 감수하면서 더빙방영할 이유가 없지 않을까요... 정발된 만화책조차 타이틀이 그대로인만큼 저 제목으로 워낙 유명해져서 안 바꾼 걸 수도 있구요
사실 애초에 아무도 수입을 안 한 상태에서 이름만 날리다 보니 볼 사람들은 어둠의 루트로 다 봐버렸죠 그런 상황에서 괜히 재방송만 하자니 확실히 더빙을 해서 차별점을 둔 것 같습니다
정발명 따라가는 경우가 많아요 에우레카7도 계속 유레카로 가듯
누가 BD 나오면 사줄 줄 알지! 맞아
Gustrans
한국방영 기다렸는데 기대되네여 ㅎ 어린 조카들 팬들도 이제 많아질듯 ㅎㅎ 동물원 붐 한국에도 오려나?
심장이! 심장이!! 버틸수 없다!!!
애플 더빙이라니 맙소사;;
서벌이.. 똑똑해졌어..,?
방송사가 애니플러스인 것도 그렇고 제목을 그대로 유지한 걸 봐선 아동층을 노린 건 아닐 듯 하네요.
더빙 안하던 애플이 하는거 보면 아동층도 노리는 거라고 볼수 있죠.. 일단 어떻게 의역 하는지 봐야할듯
한국어 더빙판!!!! 애플이 더빙해준다!!
오프닝 번안이 심히 기대된다
타노시
오프닝에 케모노 누케모노 라임을 어떻게 갓더빙할 것인가...
마지막에 오프닝도 더빙된 거 나오는데!?
아라이상은 어떻게 로컬라이징 하려나....라쿤씨 라고 하면 어색할거 같은 느낌이...
그냥 너구리로 퉁치려나...
너굴이 또는 너굴씨?
'너굴양'이란 적절한 명칭도 검토할지도 모르는 일입니다만...
이 너구리님에게 맡기는것이다 이렇게할듯
이름은 로켓...
제목을 원문 그대로 번역한거 보면 등장인물도 그대로 번역할것 같은데..
귀여운 사바루 짜응..
.
이번 애캐토가 재미있어 지겠네요!!!! 으아 따오기 기대됩니다!!
아 이거 더빙 난이도 너무 어려울 것 같아 ㅋㅋ
.
!!!
타노시이이
성우 누구일지 궁금
해줬으면 좋겠다고 계속 생각하고 있었는데...타노시이이!!
더빙방영이라니 기대기대
서벌목소리가 느낌하고다른데.. 흠..
저거 본편 서벌 목소리 아닐듯 그냥 이 홍보영상에서만 쓴 성우로 생각됨 이런 경우가 꽤 있어서..
국가 제한 걸려있는데요..? 한국어 더빙이 한국에 국가제한..?
재생 잘 되네요. 외국 ip만 막아놓은 것 같은데요
피시방인데 외국아니에요..
다 좋은데 아쉬운 점은, 제목의 일본어를 그대로 놔두었다는 거네요. 저연령층 까지 생각했다면 케모노를 다른 단어로 바꿨어야 하지 않았나 싶습니다. 그대로 케모노로 방영한다는 건 역시 덕후들만 노린다는 인상이 있네요. 이미 상당부분 작업이 진행됐을테니 바뀌긴 어렵겠지만 예상을 빗나가서 좀 아쉽네요. 한국 최초 방영 이라고 써놨는데 한국에서는 이제 최초 방영이다 라는 건지 아니면 이후에 뭐 다른 곳에서 방영될 수도 있다는 건지 보통 배급 계약은 독점이니까 전자의 의미겠죠? 애플 최초의 더빙이긴 한데, 한국은 아동용 애니가 많이 만들어 지고 있으니 성우들의 연기에 걱정할 필요는 없을것 같네요. 그리고 니코동 처럼 1화 무료해주면 매일 출석하겠습니다 ㅎㅎ
애니플러스에서 최초로 직접 더빙하는 애니라고 하네요. 예전엔 국내 애니플러스에 뿐아니라 다른 방송사에도 거절한 작품인데 설마, 그 누가 이렇게까지 대박날지 알았을까. 다른 작품은 자막이거나 다른 방송사에서 더빙한 애니만 방영해주는 그 애니플러스에서 그것도 직접 더빙까지해서 방영할 정도니...
근데 그래서 언제 방영되는 거죠? 그건 아직 미정일라나요?