본문
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 40만원짜리 껌이 왔다는 일본인.jpg
- 서큐버스를 소환한 이야기
- 안 좋은 버릇 있어도 강형욱이 훈련 시킬필요 ...
- 일본인들을 고소한 한국인 교수.
- 임직원 모두에게 평등(?) 대우하는 창업주 ....
- 여자친구의 쌍둥이 여동생
- 사회복지 종사가 월급이 병장과 비슷하다 소리 ...
- 외국인들이 한국에서 고깃집 가면 놀라는 것.J...
- 같은 버거 리뉴얼 공지와 차원이 다른 후폭풍
- 무례한 질문을 하는 유재석
- 진심 개빡친 개통령.jpg
- 로스트아크 공모전 근황 .jpg
- 인터넷 게임 상 모욕 고소 기각 사건 사례
- 민희진 사태 알기쉽게 요약하면
- 솜사탕 첨 먹어본 아기
- "성폭행" 허위 고소로 직위해제 경찰관 억울함...
- 라오) 오르카에 아다는 이제 없다고 생각해요
- 싸패가 만든거같은 주택 광고
- 회사입장서 너무너무 채용하고 싶은 인재
- 하이브 쿠데타 같은 사례를 미연에 방지하는 방...
- AI야 지각했다고 밥먹으며 달리는 여학생 그려...
인기 검색어
유저게시판 최신글
개웃기네여 영어가 싼 것도 지들 모국어 + 데이터량 때문에 싼 거지 번역을 대충해서 싼 게 아닐텐데 한국어 120만원짜린 얼마나 대-단할지 기대되네요ㅋㅋㅋㅋ
그건 맞음 초안은 파파고 돌리고 문법 단어 어울리지않는거 고쳐주면 그냥 번역할때보다 훨씬빠름
개웃기네여 영어가 싼 것도 지들 모국어 + 데이터량 때문에 싼 거지 번역을 대충해서 싼 게 아닐텐데 한국어 120만원짜린 얼마나 대-단할지 기대되네요ㅋㅋㅋㅋ
구글번역서비스니까 뭔가 신기술이 들어간 건줄 알았는데 간판장사같네.. 욕보셨습니다.
파파고 번역 괜춘함
아닌 경우도 있어서 아직은 기계번역 이르다 라는 것이 중론
동원짬찌
그건 맞음 초안은 파파고 돌리고 문법 단어 어울리지않는거 고쳐주면 그냥 번역할때보다 훨씬빠름
저도 번역기 돌리고, 수정하는 쪽으로 합니다. 영어는 몰라도 일본어는 일본어 키보드로 바꿔서 치는 게 시간이 오래 걸려서...
게임만 하는 국내업체 퀄이 확실히 낫긴하죠 싼 업체 쓰면 결국 일을 두번해야해서 비용이 배 이상이 되어버리니..
생생한 번역 경험담 좋네요
AI가 세상을 지배한다는 개소리를 안믿는 이유입니다. 영어번역 쪼끔좋아졌다수준이지 제 중딩때 쓰던 프로그램이랑 비슷비슷함.