모탈컴뱃스위치판은안타는쓰레기
추천 0
조회 26
날짜 06:44
|
웃긴것만 올림
추천 0
조회 77
날짜 06:44
|
Spy-family
추천 1
조회 31
날짜 06:44
|
탱바
추천 3
조회 52
날짜 06:43
|
신차원벨
추천 1
조회 33
날짜 06:42
|
밀로스
추천 3
조회 120
날짜 06:41
|
요르밍
추천 2
조회 165
날짜 06:41
|
루리웹-2675560714
추천 4
조회 140
날짜 06:41
|
하즈키료2
추천 4
조회 65
날짜 06:41
|
Blue☄️Rose
추천 3
조회 159
날짜 06:40
|
어두운 충동
추천 3
조회 198
날짜 06:40
|
정실 오메가
추천 4
조회 94
날짜 06:40
|
갓트루참얼티밋여신블랑
추천 5
조회 156
날짜 06:39
|
Spy-family
추천 3
조회 150
날짜 06:39
|
관리-08
추천 1
조회 59
날짜 06:39
|
루리웹-3327322111
추천 1
조회 142
날짜 06:39
|
새로시작하는마음
추천 1
조회 91
날짜 06:39
|
BTSTG
추천 2
조회 77
날짜 06:38
|
하즈키료2
추천 1
조회 20
날짜 06:38
|
어쩔식기세척기
추천 2
조회 116
날짜 06:38
|
눈여아
추천 3
조회 107
날짜 06:37
|
로제커엽타
추천 2
조회 32
날짜 06:37
|
라스테이션총대주교
추천 2
조회 134
날짜 06:37
|
루리웹-4055205058
추천 2
조회 137
날짜 06:36
|
전부 터트릴꼬얌
추천 1
조회 120
날짜 06:35
|
깐프드래곤
추천 5
조회 68
날짜 06:35
|
토스톹스
추천 4
조회 232
날짜 06:35
|
감동브레이커
추천 19
조회 1877
날짜 06:35
|
아코라서 말려즐 사람이 없다 ㅋㅋㅋㅋ
그러나 방심하면 가시목구멍에 존나아프게박히는년...
원문도 그렇게 해석 하려면 가능하긴 할 정도
절묘하게 캐릭터와 너무 잘 맞는 탓에
귀찮게 연한 가시가 씹히는것도 반영되었구나
아코라서 말려즐 사람이 없다 ㅋㅋㅋㅋ
절묘하게 캐릭터와 너무 잘 맞는 탓에
오호호데스와
귀찮게 연한 가시가 씹히는것도 반영되었구나
오호호데스와
그러나 방심하면 가시목구멍에 존나아프게박히는년...
음해지만 아코라면 충분히 그럴 수 있다
저런 밈 안 좋아하는 사람만 안 됐지
원문이 뭐길래
정상 번역은 이거
딱히 저거랑 다른의미같진 않는걸?
어쩌다 이게...!
단사쵸
원문도 그렇게 해석 하려면 가능하긴 할 정도
원래 대사는 뭔데?
할수밖에없지않나요
(한바탕)할 수 밖에 없지 않아요?
싸울수 밖에 없겠군요. 인데 Ai가 어쩌다 뭘 잘못 해석했는지 저꼴남
대충 한바탕 할 수밖에 없겠네요 이런 의미의 대산데 '하다'를 번역기가 ㅅㅅ 한다는 의미로 번역해버리는 바람에
AI면 빅데이터 일텐데... 뭘 보고 배운거야 ㅋㅋ
네트워크에 떠돌아다니는 데이터가 그러니 AI도 저렇게 번역했나봄
마지막은 s.ex 말고 f.uck라고 번역했으면 더 찰지지 않았을까 하는 생각
하필 클로즈업 되서 의미심장한 대사치는 타이밍에 ㅋㅋ