Phenex
추천 4
조회 204
날짜 19:06
|
카와이이요
추천 0
조회 81
날짜 19:06
|
카이 한
추천 0
조회 36
날짜 19:06
|
지나가던 러브라이버
추천 0
조회 25
날짜 19:06
|
여섯번째발가락
추천 1
조회 106
날짜 19:06
|
빙구론희
추천 3
조회 211
날짜 19:06
|
마이어즈
추천 1
조회 46
날짜 19:06
|
라이프쪽쪽기간트
추천 4
조회 177
날짜 19:06
|
샤아WAAAGH나블
추천 0
조회 88
날짜 19:06
|
탕찌개개개
추천 3
조회 157
날짜 19:06
|
루리웹-7163129948
추천 4
조회 214
날짜 19:06
|
친친과망고
추천 2
조회 112
날짜 19:06
|
엠버의눙물
추천 0
조회 18
날짜 19:06
|
루리웹-4639467861
추천 1
조회 128
날짜 19:06
|
나오
추천 2
조회 117
날짜 19:06
|
키보토스학생들은뽀송해요
추천 4
조회 167
날짜 19:05
|
루리웹-9116069340
추천 0
조회 109
날짜 19:05
|
보추의칼날
추천 1
조회 195
날짜 19:05
|
PROVIDENCE404
추천 0
조회 72
날짜 19:05
|
🕯불켬🕯
추천 1
조회 99
날짜 19:05
|
루나이트
추천 3
조회 126
날짜 19:05
|
시터스
추천 1
조회 55
날짜 19:05
|
티모시 맥기
추천 0
조회 114
날짜 19:05
|
그래안그래
추천 4
조회 116
날짜 19:05
|
베른카스텔
추천 2
조회 168
날짜 19:05
|
관섭
추천 0
조회 26
날짜 19:05
|
Nodata💦
추천 0
조회 76
날짜 19:05
|
러브메모리
추천 2
조회 97
날짜 19:05
|
명일이 고유명사 아니면 그냥 내일이라고 써도 되는거 아님?
명일을 굳이 저럴때 써야 되나 싶은데 진짜 늙은이들이 번역하나
그나마 아직 '군침' 급은 안 나온 것만으로 다행이다 아니 이게 왜 다행이냐고 그냥 잘할 수는 없는거냐고...
이건 딱히 문제 없어보이는데 너무 오바떤다