이게 문제가 된 일섭판 노시로 슴부터치 대사....
해석하면 '지, 지금의 행동에 대해서 사죄와 반성을 요구합니다!'인데 우리나라 유저들 관점에서 보면 웬지 강제 위안부 피해자 할머니들에 대한 일본의 사과를 요구하는 한국인들을 조롱 하려는 의도가 있다는 생각이 들지 않을수가 없죠.
그리고 이게 한섭에서 수정 번역한 슴부터치 대사....다행히도 그 문제의 대사가 수정 되었습니다.
다른때 같았으면 발번역이라고 욕 바가지로 먹었겠지만 이번에는 착한 발번역 인정합니다.
저는 이벤트 연기고 보이스 패싱이고 그냥 그러려니 하고 참고 기다릴 수 있는데 게임에서 우익질 하는거 만큼은 도저히 참을 수가 없어서 한섭까지 이거 수정 안하고 그냥 그대로 번역해서 내놓으면 공카 게시판에 1년 넘게 참아온 분노와 쌍욕을 폭발 시키고 벽람 꼬접 해버릴 생각이었는데 다행히도 수정 했네요.
그런데 벽람에서 우익성 대사가 나온게 이번이 처음은 아니고 나가토, 미카사도 우익성향 대사가 있었는데 한섭에서 전부 수정번역 했다고 하더군요.
엉망진창 운영으로 온갖 욕 다먹고 있는 한섭이지만 그래도 우익논란 문제 확실하게 차단 한거는 잘했다고 해줘야 겠네요.
그래도 잘 하는게 있긴 하군요
저도 처음에 노시로 포인트로 얻자 마자 도감가서 대사 번역된 거 확인해보니 '사죄 배상' 관련 대사가 없어서 고친건가 했는데 고친게 맞았군요..
그래도 잘 하는게 있긴 하군요
터치를 안해서 몰랐는데 대사가 수정이 되어서 나왔네요..
목소리는 희망을 가져 봐야죠....