루리웹-8514721844
추천 0
조회 2
날짜 16:31
|
mainmain
추천 0
조회 13
날짜 16:31
|
Shin Geun
추천 0
조회 3
날짜 16:31
|
버피사라
추천 0
조회 8
날짜 16:31
|
갓지기
추천 0
조회 8
날짜 16:31
|
왕잃은기사
추천 0
조회 23
날짜 16:31
|
그래서 안살거야?
추천 0
조회 11
날짜 16:30
|
이세계멈뭉이
추천 1
조회 26
날짜 16:30
|
우즈읏!
추천 0
조회 19
날짜 16:30
|
Djrjeirj
추천 1
조회 22
날짜 16:30
|
토코♡유미♡사치코
추천 1
조회 28
날짜 16:30
|
정의의 버섯돌
추천 0
조회 35
날짜 16:30
|
Aika!
추천 1
조회 20
날짜 16:30
|
도로명주소확인
추천 4
조회 89
날짜 16:29
|
토키
추천 4
조회 34
날짜 16:29
|
살균수건
추천 3
조회 32
날짜 16:29
|
RE: OL
추천 1
조회 50
날짜 16:29
|
사신군
추천 2
조회 73
날짜 16:29
|
데어라이트
추천 2
조회 99
날짜 16:29
|
🦊파파굉🦊
추천 4
조회 48
날짜 16:29
|
Ludger
추천 1
조회 58
날짜 16:29
|
29250095088
추천 0
조회 60
날짜 16:29
|
오미자만세
추천 2
조회 182
날짜 16:28
|
보팔토끼
추천 2
조회 68
날짜 16:28
|
영삼이한테진놈
추천 1
조회 50
날짜 16:28
|
루리웹-1930751157
추천 6
조회 226
날짜 16:28
|
새대가르
추천 3
조회 80
날짜 16:28
|
여긴 패러렐월드
추천 0
조회 94
날짜 16:28
|
매출이 한국이 가장 높던데 대체 번역은 왜 이꼬라지인건가 그냥 안해줘도 지르는 돼지로보는건가
번역팀에게 뭐 약점 잡혔나 왜 간담회까지 거창히 열어놓고선 아무튼 우리가 옳아 하고 돌려보낸걸까.. 정신병자 새끼들..
현지화팀을 꾸렸다는데 오히려 팀을 꾸려버려서 자르지도 못하고 그런 건가 계속 같은 문제가 나오는데도 왜 개선이 안 되는 거지
번역 검수하는 애들이 설마 북조..
저 부분 말고도 그냥 문장이 전체적으로 미묘하다...
일 잘하는 사람 고용하는게 진짜 빡세긴 하다. 저런거 고용할때 아는 사람 아는 사람으로 고용할 확률이 높은데, 첫 사람이 망하면 그냥 망함
한국 뿐만이 아니라 다른 나라도 문장 번역이 너무 딱딱하고 직역체가 짙게 묻어나오는 걸 보면 번역이란 개념을 모르는 사람들이 윗선에 있는 것 같음.
매출이 한국이 가장 높던데 대체 번역은 왜 이꼬라지인건가 그냥 안해줘도 지르는 돼지로보는건가
번역 검수하는 애들이 설마 북조..
저 부분 말고도 그냥 문장이 전체적으로 미묘하다...
현지화팀을 꾸렸다는데 오히려 팀을 꾸려버려서 자르지도 못하고 그런 건가 계속 같은 문제가 나오는데도 왜 개선이 안 되는 거지
일 잘하는 사람 고용하는게 진짜 빡세긴 하다. 저런거 고용할때 아는 사람 아는 사람으로 고용할 확률이 높은데, 첫 사람이 망하면 그냥 망함
이정도면 오역이 아니라 오타라서 귀엽게보인다
번역팀에게 뭐 약점 잡혔나 왜 간담회까지 거창히 열어놓고선 아무튼 우리가 옳아 하고 돌려보낸걸까.. 정신병자 새끼들..
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
차라리 구글번역기 돌려씻팔 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 원문도 뭔가 문장이 미묘한 씹덕체+한글 모르는놈들+검수안함의 환장콤보 ㅋㅋㅋㅋㅋ
세련된 번역이라잖아 한잔해
한국 뿐만이 아니라 다른 나라도 문장 번역이 너무 딱딱하고 직역체가 짙게 묻어나오는 걸 보면 번역이란 개념을 모르는 사람들이 윗선에 있는 것 같음.
현지화팀이 혹시 중국에 있는 탈북자들인가..?
??? : 의도한 번역 맞음
(실제로 한 말)
번역할 때 뇌 비우고 하는 거 같음 그냥 고민이 없어