번역기 다운로드 링크 :
https://store.steampowered.com/app/1146720/TAPP__Translator_APPlication/?beta=0
안녕하세요.
실시간 화면 번역기 TAPP 개발자 인사 드립니다.
먼저 번역기를 이용해주시는 모든 분들께 감사 드립니다 ^^
아래와 같이 업데이트를 진행하게 되어 소식을 알립니다.
[업데이트 내역]
1. 특정 언어의 세로 문자열 번역 기능 추가
(일본어, 중국어 간체, 번체)
2. 지정 영역내 단축키를 활용한 재번역 기능 추가
3. 신규 언어 추가 (태국어, 포르투칼어)
4. 튜토리얼 수정 및 추가
5. 업데이트용 알림창 노출
6. 프로그램 안정성 개선
또한,
향후 프로그램의 발전을 위한 우리의 계획은 다음과 같습니다.
[향후 계획]
매월 2주차 화요일
- 대응 언어 추가
- 안정성 개선
매월 4주차 화요일
- 신규 기능 추가
- 안정성 개선
위와 같이 업데이트 주제를 정해 놓고,
꾸준히 패치를 진행 하도록 하겠습니다.
현재 업데이트 계획 중인 신규 기능은 다음과 같습니다.
1. 지정 영역 설정 시간에 따른 자동 번역 기능
2. 다중 모니터 지원
3. 다중 영역 번역 기능
4. UI/UX 전면 개편
추가로,
사용하시는 모든분들의 의견을 항상 경청하여,
필요로 하는 기능들을 우선 적으로 개발 하고 업데이트에 반영 되도록 노력하겠습니다.
많은 이용과 의견 부탁 드립니다.
감사합니다.
번역기 다운로드 링크 :
https://store.steampowered.com/app/1146720/TAPP__Translator_APPlication/?beta=0
번역기 다운로드 링크 :
https://store.steampowered.com/app/1146720/TAPP__Translator_APPlication/?beta=0
번역기 소개 영상 :
번역기 스크린샷 :
PC 정게 지난 글 목록 :
한번 지정 해준 영역 안에서 F2키를 누르면 재번역이 되는 형태의 편리한 기능이 금일 업데이트 되었습니다.
매번 번역을 실행시킬때마다 영역을 지정해줘야 하나요? 차라리 한번 지정해준 영역안에 뜨는 문자는 자동번역시키는 기능이면 어떨런지
비슷한 프로그램들의 실패들을 딛고 제대로 만들어지길 바래봅니다. 성능만 좋다면야 더 비싸게 판매하셔도 문제없을듯?? 일단 최근에 나온 Disco Elysium에서도 잘 될지 궁금하네요. (지금 바깥이라 테스트를 못함)
오 이것도 업뎃된거군요 확실히 좋아지고 있네요
매번 번역을 실행시킬때마다 영역을 지정해줘야 하나요? 차라리 한번 지정해준 영역안에 뜨는 문자는 자동번역시키는 기능이면 어떨런지
한번 지정 해준 영역 안에서 F2키를 누르면 재번역이 되는 형태의 편리한 기능이 금일 업데이트 되었습니다.
베베대장
오 이것도 업뎃된거군요 확실히 좋아지고 있네요
점점 좋아지는거같네요 응원합니다.
오우 이거 신박한디
비슷한 프로그램들의 실패들을 딛고 제대로 만들어지길 바래봅니다. 성능만 좋다면야 더 비싸게 판매하셔도 문제없을듯?? 일단 최근에 나온 Disco Elysium에서도 잘 될지 궁금하네요. (지금 바깥이라 테스트를 못함)
아직은 많이 부족해서, 일단은 완성도 높히도록 집중 하겠습니다.
세로 번역 추가라니 일본만화 볼 때 유용하겠네요! 다음 업데이트도 기대가됩니당 :)
이거지진짜 신기함
오 세로줄 번역 추가 됐네요 ? 솔직히 세로줄보단 다중모니터 기능이 더 필요하다 싶었는데 ㅎㅎ 반가운 업데이트네요 ㅎㅎ
다중 모니터 기능도 곧 업데이트 될 예정입니다 ^^
번역의 질만 더 좋아지면 금상천화인데..
번역 엔진도 지속적으로 고도화 작업 중에 있습니다.
삭제된 댓글입니다.
춘래불사춘.
앱이 강제 종료 되는 현상은 계속 체크 중에 있습니다. 이 부분은 최우선순위에 두어 다음 업데이트 방향을 잡도록 하겠습니다.
외부 번역사전을 이용하고 싶은데 지정영역을 클립보드로 복사하는 기능이 있다면 구매하고 싶네요 클립보드로 번역문장말고 원문을 추출하는기능이있나요??
번역문장, 원문, 둘다 이렇게 복사가 가능 합니다 ^^
그리고 고전 슈퍼패미콤 게임같은거도 번역이 되는건가요?
드디어 만화책도 볼 수 있겠네여 ㅋㅋ
워우!! 좋다
당장은 필요가 없으니.. 스팀 세일하면 사야겠군
^^
신기한 프로그램이군요 사용자 평가보니까 구글 번역기 수준은 번역은 해준다네요 유료니까 구글보다 퀄리티가 좀더 자연스러워진다며 사보고 싶긴하네요
열심히 노력 해보겠습니다 ^^
가격도 저렴하고 작동도 잘되네요. 번역도 나름 괜찮은거 같습니다.
감사합니다. 사용하시면서 불편한 점 있으면 언제든지 의견 부탁 드립니다!
정가 6천원에 최근 할인가 5천원 정도. 생각 있다면 지르십시오. 가격을 안 적어놓으셔서 적습니다.
감사합니다 ^^
구글 번역기이용한 다른 번역 프로그램 사용중인데 구글 번역보다 퀄리티 높아지면 구입하겠습니다.
세로 번역 어떻게 적용하나요?
언어 선택 화면으로 가셔서, 세로 언어를 선택하시고 사용 하시면 됩니다.
예전에 게임 번역튤이였던가? 그거 서버 감당 못해서 터졌던거 같았는데 그거랑 비슷한게 나오는구나 사야겠당 매번 게임 언더 쳐가면서 구글에다 넣고 번역 했는뎅 이런 편한거 진짜 개 뀰임
엇 사자 마자 실행하닌깐 NET Framework 4.8 뭐시기 다운 받으라면서 링크 열던데 이런거 따로 깔아야하는건가;;??
네, 설치 하셔야 하고, 설치 후 재부팅 하시고 실행 하시면 정상 작동 됩니다.
게임도되나요?
해보니까 게임이 어떤 폰트를 쓰는지가 중요한거 같습니다. 게임 특유의 폰트같은 경우엔 번역이 제대로 안되는 경우가 생기는거 같습니다.
게임내 폰트가 좀 유별나면 이상하게 읽고 일본어도 난잡한거 잘 못 읽더군요 ㄷㄷ;;; R이랑 A 같은 경우 폰트 요상하면 둘다 똑같이 생겨가지곤 ㄷㄷ;;;;;
번역프로그램의 특이점이 오는것인가
영상보니 문자를 드레그해서 번역하던데 만화에서 페이지 전체를 번역할순 없는건가요? 만화 볼때 한페이지 한페이지 대사 한칸 한칸번역을 해야 하는건지 알고 싶습니다.
덕분에 길드워하는데 잘쓰고있습니다
일단 구매완료함. 앞으로 잘 쓰겠습니다
오호 신기해서 구매했습니다 ㅎ