|
본문
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 주민번호 개념이 없던 시절.jpg
- ㅇㅎ)의외로 부자
- 원신) 우인단에서 돌아온 향릉 근황
- 다시 켜보는 오래된 컴퓨터.mp4
- 독일 vs 이스라엘 설전중 나치발언꺼낸 이스라...
- 벽람) 포미더블 신규 라투디 교복 스킨 움짤....
- 라오) 이겜 인기 많을때는..
- 요즘 미국에서 화제라는 김치 레시피
- 최근 군용차 폐배터리 폭발로 군인 1명 중상 ...
- 노사 갈등까지 터진 엔씨소프트 근황
- 슬레이어즈 마족의 위계차이가 얼마나 극심한지 ...
- 작은 가슴 크기
- 스텔라 블레이드 근황
- 현명한 유게 생활.jpg
- 거유 사진 아님
- 라오) 라스트오리진이 많이 사랑 받고 있을 때...
- 미국] 병1신같은 생각이군 당장하자 했다가 징...
- 오빠 저 사람들 너무 시끄럽다, 조용히 좀 하...
- 내가 경험한 최악의 부대찌개.jpn
- 금태양에게 조교 완료된 소꿉친구 클리셰
- 삼겹살 다음으로 일본 식탁에 오르고 있는 한국...
- 오른쪽 BEST 글 더보기
- 니케 - D: 킬러 와이프 테스트출력
- 생라면에 혼자 한잔
- 명륜진사갈비 신메뉴 먹어봤습니다
- 극광의 프로마시스를 추구하다
- 도쿄 포포 베이커리
- 동네 빵집에서 산 빵들입니다
- The합체 그레이트 마이트가인
- 어른이 되면 맘껏 먹을 수 있는것
- 어른이들의 모여서 한상차림
- 카오스의 의식
- HG 휘케바인 MK-III 도색완성
- 미나세 이오리 - 마피 코스프레 버전
- 난 초베지터라구!!
- 피규어아츠 손오반
- 긴자 화과자 키쿠노야
- 사막과 맛있는 메카 전투
- 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표
- 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환
- [게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행
- [검은사막] 모험 가이드 대방출!
인기 검색어
유저게시판 최신글
현지화=/=번역 원래 현지화는 국가에 따라 다른 기준으로 컨텐츠를 맞추는 거예여. 번역 상태에 호불호는 있을 수 있어도 명일방주가 현지화에 신경쓰는 건 맞죠. 국가마다 거의 다 다르게 번역하고 있으니
나쁘게 말하면 일관성이 없는 거고 좋게 말하면 현지화를 잘 하는 거고
영상에선 쾌도난마라고 말하는것 같은데 표적치료라고 하네요
쾌도난마 맞네요
표적약물이 중섭에서 쓴 장 이름인데... 기왕 PV까지 같이 맞출거면 일섭걸로 하지 여전히 번역 관련해선 일관성이 없는듯
MILLI
나쁘게 말하면 일관성이 없는 거고 좋게 말하면 현지화를 잘 하는 거고
쾌도난마랑 표적약물 차이랑 현지화랑 상관 있나요? 클래스명 같은 경우에는 중섭이랑 맞춰서 한음 번역 안 하고 억지로 영음차 밀어넣어서 말 많이 나온거 보면 딱히 현지화 신경쓰는게 아니라 기준이 이상한거 같아요
MILLI
현지화=/=번역 원래 현지화는 국가에 따라 다른 기준으로 컨텐츠를 맞추는 거예여. 번역 상태에 호불호는 있을 수 있어도 명일방주가 현지화에 신경쓰는 건 맞죠. 국가마다 거의 다 다르게 번역하고 있으니
하드까지 죄 다 빨아먹어서 오리지늄 캘 스테이지 나오니 좋다.. 50렙 패키지 사야지..ㅎ헿헤