본문
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 핀란드 게임 회사는 왜 고문의 달인입니까?
- 블루아카)뭐야 미카인가
- 스텔라블레이드) 비판 리뷰 보면서 떠오른 사람
- 새벽유게가 유독 날카로운 이유
- 시골에 왔더니 사촌 여동생이 나를 잘 따른다....
- 여름철 최고의 아이템 모기퇴치용 침대
- 겜알못이 이세계 환생하는 manhwa
- 개인적으로 한번 일어났으면 하는 전국민 시위
- 지구온난화의 주범
- 돈이 될까가 얼마나 명대사인지 보이는 거
- 인방) 피어앤헝거 프로게이머 김도 근황
- 복도식 아파트에 창문형 에어컨 다는거 이 방법...
- 아 그런 의미
- 버튜버) 시구레 우이 바니걸
- 석가모니가 만났던 사람중 생각보다 비범했던 인...
- 버튜버) 취미로 버튜버 방송 챙겨보니까 긍정적...
- 백합타락 어택
- @) 파격적인 우즈키 공식 일러가 나온 만화
- 창작 용자 그레이트 합체 그리는 중 3
- [야함] 가슴이 커서 고민인 여자아이
- [블루아카] 가이드 츠바키
인기 검색어
유저게시판 최신글
뒤질시간없음 ㅋㅋ 기대되네요
제목이 복고 007 스럽네
생각보다 금방나오네요
제목 멋있네요.. 007 : 바쁜 꿀벌은 죽을 시간도 없다
뒤질시간없음 ㅋㅋ 기대되네요
이번에도 손목시계의 활약이 기대되는군요.ㅋ
제목이 복고 007 스럽네
그러게요 원제 독음을 그대로 쓴 최근의 작품들과는 달리 이번엔 옛날처럼 번역을 하는게 더 낭만적일 것 같기도 해요 ... 비슷한 제목이었던 'Die Another Day'를 그냥 '어나더데이'로 개봉한 선례가 있고, 제목을 번역하는 경우 자체라 매우 드물어졌으니 이번에도 걍 독음으로 갈 것 같지만...
생각보다 금방나오네요
제목 멋있네요.. 007 : 바쁜 꿀벌은 죽을 시간도 없다
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
다니엘 크레이그의 마지막 본드라고 들었는데ㅠㅠ