본문
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 양지와 음지의 경계를 확실히 둬야 하는 이유....
- 고양이 분양 해줬는데 신고 당하고 경찰 연락왔...
- 자꾸 30대 되면 게임이 재미없는 이유라는 글...
- 블루아카) 시구레의 푹신푹신 오동통 꼬리.gi...
- 버튜버) 운동후 확인하는 크로니
- 자신의 패배가 억울하다는 UFC 전 챔피언 ㄷ...
- 나무감옥이면 매그니토를 가둘수 있다 생각하나?
- 인도의 경제구조가 여러모로 아이러니하다는 평가...
- 한국인도 혐오할 김치찌개
- 드래곤볼 미스터 사탄의 실제 전투력.jpg
- 디씨에서 본 이브이 수간충
- 인간의 몸을 치유해주는 AI에 대해 설명하는 ...
- 블루아카)사소한 것도 다 보고하는 카즈사.ma...
- 대놓고 주작했지만 아무도 뭐라고 안했던 방송
- 피어앤헝거) 데스매치로 폐허가 된 마을에서 술...
- 30대부터 게임이 재미없어지는 과정…
- 후쿠오카에 갈 이유가 왜 없어
- 아빠 외국인이랑 사진 찍었다!!
- 라오) 번듯한 오르카의 식탁
- 공인인 나를 촬영했다” 지하철서 승객 폭행한 ...
- 미국의 인종차별 수준
인기 검색어
유저게시판 최신글
제목에 미카미가 들어 간거 봐선, 이름 바뀌지 않았을 까 하네요 ㅠ
정가 9천원,,, ㅎㅎ
와 구버전 존버하길 잘했다. 하지만 장호동/낭낭/루나는 유지 부탁 ㅠ
알면용취^^
제목에 미카미가 들어 간거 봐선, 이름 바뀌지 않았을 까 하네요 ㅠ
와 사야되는지 진지하게 고민이된다
영광의 손이 사라지려나...ㅠㅠ 원서에선 뭐였을지 궁금하네요 ㅋㅋ
핸즈 오브 글로리요
그건 그대로네요 ㅋㅋㅋ
그냥 직역한거라 ㅋ
주인공들 이름처럼 기술도 바꿨을거라 생각했네요 ㅋ
인터넷버젼만이라도 호동 버젼 따로 나왔으면 좋겠네요.
옛 한국어 판의 교정잘못이나 오역 등을 수정해서 재편집판 낸다는 의미이지요?
옛 한국어 판과 별개로 일본에서 새로 출간 된 판형이 있기 때문에 그걸 다시 번역해서 낸다는 의미일 겁니다.
아, 일본에 재편집판이 나왔군요
네, 몇 년 전에 나왔습니다. 권 당 300페이지 넘는 분량이고 25권 정도였던 걸로 기억합니다.
정보 감사합니다
지금 봐도 재밌죠.. 루시올라.. ㅜㅜ
낭낭.루나.장호동 다 원래 일본 이름으로 바뀌나?? 아 그러면 타이가 원래는 다이인것 처럼 어색할거 같애
오키누 레이코 타다오
학생때 재밌게 봤는데 사고 싶은데 가격이 9000원 .... 모으고는 싶은데 좀 비싸서 고민중
역시나의 가격
이것도 이름 한국식으로 바뀐게 그닥 어색하지 않아서...
호동과 낭낭ㅎ
전자책으로 사야지