본문

[디아] [디아블로] 디아블로 2: 레저렉션 한국어 번역 관련 재수정 안내

일시 추천 조회 41695 댓글수 113



댓글 113
BEST
추가적으로 이제 PC판 한정 배틀넷 옵션에서 한국어 텍스트 + 영어 음성이나 한국어 텍스트 + 한국어 음성 등, 유저가 원하는 대로 언어 설정이 가능합니다. (기존에는 한언어로 변경하면 해당 언어로 전부 다 변경이 되었습니다) 감사합니다.
Naeri | (IP보기클릭)1.1.***.*** | 21.09.10 11:49
BEST
나름 블코에서 절충안 마련한 것 같네요
루리웹-3494373319 | (IP보기클릭)218.146.***.*** | 21.09.10 11:41
BEST
무조건 번역하는게 옳다고 생각하면 스마트폰이라고 하지 말고 똑똑이전화라고 하거라
Lime Leaf | (IP보기클릭)49.142.***.*** | 21.09.10 13:00
BEST
역시 해당 유저층에 맞춰주는게 편하지
Zupzup | (IP보기클릭)39.7.***.*** | 21.09.10 11:27
BEST
몇개는 한빛시절 오역 그대로 가네
루리웹-3687355437 | (IP보기클릭)119.197.***.*** | 21.09.10 11:28
BEST

역시 해당 유저층에 맞춰주는게 편하지

Zupzup | (IP보기클릭)39.7.***.*** | 21.09.10 11:27
BEST

몇개는 한빛시절 오역 그대로 가네

루리웹-3687355437 | (IP보기클릭)119.197.***.*** | 21.09.10 11:28
루리웹-3687355437

이래도 뭐라하고 저래도 뭐라고 하니 그냥 옛날 버전으로 써라임.

루리웹-6075200536 | (IP보기클릭)39.7.***.*** | 21.09.10 13:32
루리웹-3687355437

새로운 오역 vs 쓰던 오역 당연히 후자가 나음.

딸딸이 | (IP보기클릭)61.101.***.*** | 21.09.11 00:09

잘바꿨다.

초코꿀단지 | (IP보기클릭)121.50.***.*** | 21.09.10 11:28

번역이 바뀌길 바라긴 했는데 이렇게 전부 음차로 바뀌길 바란건 아니었는데 하지만 세상에 완벽한 번역은 없고 어쨌든 음역에 이미 익숙해진 사람들이 많으니 납득할 수 밖에요 일단 근데 유니크나 룬워드 이름등은 그대로인게 다행. 그건 한빛 번역이 오히려 오역 투성이였어서

얼방먹은용암광전사 | (IP보기클릭)223.33.***.*** | 21.09.10 11:29
얼방먹은용암광전사

근데 슈퍼유니크 몬스터 불타는 시체는 매우 불편하네요 그냥 아예 커프스파이어라고 하지...

얼방먹은용암광전사 | (IP보기클릭)223.33.***.*** | 21.09.10 11:32
얼방먹은용암광전사

커프스파이어는 시체불꽃이 정확한 번역이긴 한데, (도깨비불의 시체버젼이라고 보면 됨) 어차피 시체에서 나오는 불빛을 말하는 거라 시체가 불타고 있다고 봐도 크게 잘못된 의역은 아닙니다. 불타는 시체가 입에 착착 감기기도 하고.

Lime Leaf | (IP보기클릭)49.142.***.*** | 21.09.10 12:58
Lime Leaf

사람마다 다르겠지만 저는 의미가 많이 다르다고 생각합니다. 그래서 이건 명백한 오역이라고 봅니다. 주체가 다르잖아요. 입에 감긴다는것도 어디까지나 익숙함의 문제일 뿐이고요.

얼방먹은용암광전사 | (IP보기클릭)61.105.***.*** | 21.09.10 14:14
얼방먹은용암광전사

디아블로 2의 아이템의 앞뒤 문장들은 단어 하나하나가 성능 옵션 관련을 표현하는 단어이기 때문에.. 단어 하나나를 풀어서 쓰는게 맞다고 생각하고 절대 의역 하면 안된다고 생각합니다..

난이도 | (IP보기클릭)121.175.***.*** | 21.09.10 21:38
난이도

이건 아이템 얘기가 아니니까요

얼방먹은용암광전사 | (IP보기클릭)61.105.***.*** | 21.09.10 21:51

적당히 잘 타협한듯

수연다실 | (IP보기클릭)118.42.***.*** | 21.09.10 11:31

떡대 ㅋㅋㅋ

헤드샷21 | (IP보기클릭)211.206.***.*** | 21.09.10 11:36
BEST

나름 블코에서 절충안 마련한 것 같네요

루리웹-3494373319 | (IP보기클릭)218.146.***.*** | 21.09.10 11:41

역시 익숙한게 좋앙.

전광석화천하만사 | (IP보기클릭)223.62.***.*** | 21.09.10 11:41

이건 피드백 반영은 정말 좋네요. 한글 사랑도 좋치만 지나치게 틀을 벗어나는게 아닌가 싶었는데 익숙했던 번역으로 돌아와서 좋네요.

네모난물 | (IP보기클릭)121.176.***.*** | 21.09.10 11:43

오 다시 옛날번역으로해준건가

르아네드 | (IP보기클릭)183.102.***.*** | 21.09.10 11:47
BEST

추가적으로 이제 PC판 한정 배틀넷 옵션에서 한국어 텍스트 + 영어 음성이나 한국어 텍스트 + 한국어 음성 등, 유저가 원하는 대로 언어 설정이 가능합니다. (기존에는 한언어로 변경하면 해당 언어로 전부 다 변경이 되었습니다) 감사합니다.

Naeri | (IP보기클릭)1.1.***.*** | 21.09.10 11:49
Naeri

와 갸꿀

챈들러발가락 | (IP보기클릭)175.223.***.*** | 21.09.10 13:39
Naeri

정식 발매 시 변경이 가능합니다.

Naeri | (IP보기클릭)1.1.***.*** | 21.09.10 16:08
Naeri

영문 텍스트에 한글 음성으로 가능하다니 이거 좀 끌리네요..

티벨 | (IP보기클릭)59.6.***.*** | 21.09.10 22:23
Naeri

대박!!! 바로 이거지!!!!!!!!!!

발렌티아 | (IP보기클릭)49.167.***.*** | 21.09.11 13:30

샛별곤봉

여수가는소라 아오이 | (IP보기클릭)116.46.***.*** | 21.09.10 11:49
여수가는소라 아오이

모닝스타

죄수번호GXG | (IP보기클릭)49.163.***.*** | 21.09.10 14:51

됐네

김곱상 | (IP보기클릭)175.198.***.*** | 21.09.10 11:51

번역가가 영어보다 한글이 딸리네 ㅉㅉ

걍오소리 | (IP보기클릭)1.228.***.*** | 21.09.10 11:53
걍오소리

지인이 영어강산데 실제로 영어강사들 한글이 영어보다 딸린다고 하더이다

버섯커 | (IP보기클릭)210.99.***.*** | 21.09.10 13:29

스타1 리마처럼 번역 2개 다 제공하는 방법도 있지 않나요?

knkman | (IP보기클릭)210.100.***.*** | 21.09.10 11:59

다시 보니까 다 스깟네 허리케인은 왜 영문명 따라가는데 멀티샷은 다발사격일까;

| (IP보기클릭)124.58.***.*** | 21.09.10 12:00

스2 음역 안할 땐 뭐라 안하더니 이젠 뭐라 했나보네. 스2때도 스1하고 괴리감이 좀 있었지만 뭐라 한거는 없었던거 같은데... 시대가 변한거여 잣대가 변한거여

Microsoft | (IP보기클릭)203.229.***.*** | 21.09.10 12:02
Microsoft

번역할거면 제대로 하던가 해야되는데 그것도 아니고 이상하게 번역했으니 그렇죠

달콤한호빵 | (IP보기클릭)118.39.***.*** | 21.09.10 12:07
Microsoft

뭐 적응 안된다는 의견은 많았지만 이렇게 결정하게된건 2개의 이슈 때문인거 같음 무기 종류를 구분하는 번역이 죄다 틀린 점 그리고 중국어 베이스로 번역 한거 아니냐는 글까지 나와서 결국 번역완성도가 너무 낮아서 어짜피 수정은 해야되는데 반응도 좋지 않으니 알아서 바꿔온거…..

| (IP보기클릭)124.58.***.*** | 21.09.10 12:24
Microsoft

음역, 완역 문제가 아니라 무기 이름이 중국어 베이스로 번역되어서 한국에는 잘 안쓰는 한자 단어들로 번역이 되었어요. 그래서 조선족이 번역했냐고 욕먹은거죠. 게임에서 이름보고 아이템 주웠는데 생각한 것하고 다른 아이템이라서 욕먹은거에요. 스타2, 와우, 디아3처럼 제대로 번역했으면 문제가 없었을꺼에요.

Anakin | (IP보기클릭)121.138.***.*** | 21.09.10 12:30
Anakin

그런데 그 디아3때 번역공모까지 받아가면서 번역한 '모닝스타-샛별곤봉' 이것도 디아2리마에 와서 까인거 보면 중국어 베이스 운운은 좀 뭐랄까... 핑계같은 느낌이예요. 솔직히 저 샛별곤봉도 일반인 입장에선 뭥미? 니까요. 걍 솔직하게 처음부터 음역해달라 하지... 그리고 그럴거면 스2때부터 좀 일관성을 가지지...

Microsoft | (IP보기클릭)203.229.***.*** | 21.09.10 12:49
Anakin

중국어 베이스라는건 헛소문임 님이 말한 바로 그 디아3의 번역 무기이름 번역한거랑 똑같이 디아2에 번역한거니까..

얼방먹은용암광전사 | (IP보기클릭)61.105.***.*** | 21.09.10 13:57
Anakin

https://bbs.ruliweb.com/community/board/300143/read/53472062 디아2 무기 이름 번역 디아3랑 비교. 보시다시피 전부 같아요. 없는거 빼고 있는건 거의 다 같다고 보면 됨. 그런데 디아3는 '제대로 된 번역'이라고 하시는게 좀 황당하기 그지 없긴 하네요

얼방먹은용암광전사 | (IP보기클릭)61.105.***.*** | 21.09.10 14:20
Microsoft

스2 처음 나오기 전에도 블코식 의역하지 말고 음역해달라는 목소리도 많았으니까 일관성 없다고 깔 일도 아님

쟈밀 | (IP보기클릭)218.48.***.*** | 21.09.11 02:41

번역 질 + 익숙하고 말고 문제도 있지만 과거 공략이랑 새 공략 용어 섞여서 개판나는거 보는것보단 이게 훨씬 나음

페가수스02 | (IP보기클릭)223.33.***.*** | 21.09.10 12:10

짱께판 중역한 거 같은 거지같은 고유명사 번역을 음역으로 바꾼 건 진심으로 환영!

真島建設 | (IP보기클릭)220.71.***.*** | 21.09.10 12:14

번역은 익숙한게 좋다하고 기능은 바뀐게 좋다하고. 띠용

홍야홍야~ | (IP보기클릭)223.62.***.*** | 21.09.10 12:15

레알 당연 음역이어야지 ㅋㅋㅋㅋ 거의 중국판 번역한듯한 한자어들은 뭐였냐~ 잘바꿨다

ijijijil | (IP보기클릭)223.62.***.*** | 21.09.10 12:23

굿

knachobo | (IP보기클릭)122.35.***.*** | 21.09.10 12:43

중국한자식 + 조선어 번역에서 기존으로 돌아와서 편안

요루노아키 | (IP보기클릭)59.16.***.*** | 21.09.10 12:46
요루노아키

중국 번역이랑 비슷한거 몇개만 짜깁기 해서 선동한 짤에 속지 마세요 대부분 디아3에서 하던 번역 그대로 가져온거였으니까

얼방먹은용암광전사 | (IP보기클릭)61.105.***.*** | 21.09.10 14:00

기존 번역을 다듬었으면 했는대 너무 돌아간거 같긴하네요, 익숙해서 좋긴하네

오릿 | (IP보기클릭)106.242.***.*** | 21.09.10 12:52

결국 완역이 져버렸넹 ㅋㅋㅋㅋㅋ 대단들하다 ㅋㅋㅋㅋ 슈퍼틀딱들ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅌㅌㅋㅌ 스마트폰은 왜쓰냐 옛날감성대로 삐삐쓰면되지 하긴 자동사냥이 표준인 시대에 에휴

어셈블 | (IP보기클릭)222.107.***.*** | 21.09.10 12:53
BEST
어셈블

무조건 번역하는게 옳다고 생각하면 스마트폰이라고 하지 말고 똑똑이전화라고 하거라

Lime Leaf | (IP보기클릭)49.142.***.*** | 21.09.10 13:00
어셈블

어그로가 약해

루리웹-9660466844 | (IP보기클릭)121.161.***.*** | 21.09.10 13:13
어셈블

바본가 ㅋ 스마트폰이랑 비교가 가능하냐 더 편하면 새로번역된거 좋다고 했겠지 ㅋ

재규어!! | (IP보기클릭)115.21.***.*** | 21.09.10 13:14
어셈블

근데 무조건 음역으로 돌아간건 아닌것 같아요 지역명이나 이런건 그래도 적절하게 완역을 했는데요 유저들이 원하는건 사실 아이템 음역 문제여서 그걸 반영한 것 같습니다. 유저 층 고려하면 이것도 괜찮은 방법 인 것 같아요

홍무제_주원장 | (IP보기클릭)118.220.***.*** | 21.09.10 14:18
어셈블

ㄹㅇ ㅋㅋ 신문물 못받아 들이는 틀니들이 성공함ㅋㅋ

루리웹-7761594344 | (IP보기클릭)180.92.***.*** | 21.09.10 14:36
어셈블

완역 지지자들 다 이런 어그로나 분탕이였을거같음...

딸딸이 | (IP보기클릭)61.101.***.*** | 21.09.11 00:11
루리웹-7761594344

요즘 꼬꼬마들은 일찍부터 꼰대화 되가는듯.

hustler | (IP보기클릭)223.62.***.*** | 21.09.11 11:24

시1 리마처럼 선택하게 해줘

냐이헬게른 | (IP보기클릭)202.14.***.*** | 21.09.10 12:57

찬까마귀 ㅋㅋㅋ

jase | (IP보기클릭)14.58.***.*** | 21.09.10 13:03

고유명사만 음역정도 해주는게 어떻까 했는데 이렇게 다 바꿔버릴 줄이야..

낭만병늑대 | (IP보기클릭)221.167.***.*** | 21.09.10 13:05

주 소비층이 틀딱들이라서 그냥 틀딱시절로 회귀하는군요. 참 여기저기서 똥을 싸지르는 그들 ^^

공백닉네임 | (IP보기클릭)14.6.***.*** | 21.09.10 13:17
공백닉네임

틀딱겜 보고 틀딱겜이라 하지 생각없어?

루리웹-9660466844 | (IP보기클릭)121.161.***.*** | 21.09.10 13:28
공백닉네임

신규유입 비율이 과연 얼마나 될거라고 생각하는건지 주고객층에 맞추는게 당연하지 돈 안벌어봤나

버섯커 | (IP보기클릭)210.99.***.*** | 21.09.10 13:31
공백닉네임

니 댓글에 답이 나왔네 '주 소비층이 틀딱' 주 소비층에 맞추는게 기업 아니겠음? 잼민아

루리웹-뿅뿅 | (IP보기클릭)221.158.***.*** | 21.09.10 14:07
공백닉네임

틀딱겜은 맞는데 ㅋㅋㅋ

죄수번호GXG | (IP보기클릭)49.163.***.*** | 21.09.10 14:53
공백닉네임

잼민아 걍 북한가서 살아라.

hustler | (IP보기클릭)223.62.***.*** | 21.09.11 11:25

디저씨들은 익숙한게 좋긴하지..

초코꿀단지 | (IP보기클릭)125.134.***.*** | 21.09.10 13:20

처음엔 번역가지고 노땅들 풀발기하는거라 생각했는데 중어번역된거 고대로 한글로 번역한거란거 알게되니까 차라리 원하는대로 해주는게 낫겠다싶어졌음 ㅋㅋㅋ

만두촌장 | (IP보기클릭)222.251.***.*** | 21.09.10 13:22
만두촌장

디아3 번역 보면 한국어 번역을 중국어가 가져간게 맞을듯 서순임

얼방먹은용암광전사 | (IP보기클릭)175.117.***.*** | 21.09.11 08:59

중간이 없네. 기존번역은 뭔뜻인지도 모르는 음역이고 레저렉션은 조선족식 번역이고 ㅋㅋ

루리웹-9880767037 | (IP보기클릭)115.21.***.*** | 21.09.10 13:28

??:: 크아아~ 여윽시 음역이지 2~3일 뒤 디아2노잼이네요 역시 추억 미화겜

루리웹-8437682360 | (IP보기클릭)121.180.***.*** | 21.09.10 13:34

멀티샷을 디아3에서는 '다발 사격'으로 번역해놓고 디아2 레저렉션 베타에서는 '다중 사격'으로 번역한게 이상하긴 했네요.

<소중한 사람> | (IP보기클릭)182.225.***.*** | 21.09.10 13:39

지금게 더 읽기도 편하고 눈에 쏙 들어오네요 십자검 이랑 넓적검은 진짜 적응이 안되던데;;;

흉켈 | (IP보기클릭)125.180.***.*** | 21.09.10 13:39

지적받던 오역만 고쳐도 괜찮았을텐데 아예 음역으로 갔네 블코도 20년간 적체된 고인물+틀딱들 성화 맞추느라 고생한다 참

inner_beauty | (IP보기클릭)180.224.***.*** | 21.09.10 13:45
inner_beauty

오역이 워낙 많았기 때문에 단어를 일일히 검증하는데 시간이 오래 걸려서 당장 의미상 문제 없는 음역을 기준으로 바꿨을 겁니다. 번역을 잘 했으면 좋았을텐데 못해서 욕먹었던 거고, 못하니까 그냥 음역을 하게 된 거죠.

Lime Leaf | (IP보기클릭)49.142.***.*** | 21.09.10 17:21

이거지 원작 훼손좀 그만해 번역은 됐고 수정할게 산더미긴한데 모션만 원작대로 해줘 진짜 이거만 해주면 안바람

디아성애자 | (IP보기클릭)223.63.***.*** | 21.09.10 13:47
디아성애자

구판 번역이 원작 훼손인데 이건뭐 ㅋㅋㅋㅋ 어질어질하네

공백닉네임 | (IP보기클릭)14.6.***.*** | 21.09.10 14:21
디아성애자

구판은 한빛소프트가 개판으로 한게 한두개가 아닌데 ㅋㅋ 멍청한 댓글이네..

초코꿀단지 | (IP보기클릭)125.134.***.*** | 21.09.10 15:08
디아성애자

응 이게 갬성이야 샛별곤봉충은 나가리야 이미 바꿨어 안바꿔줘

디아성애자 | (IP보기클릭)223.63.***.*** | 21.09.10 15:23

레알 블리자드식 한국어로 바꾸는거 좀 안했으면 좋겠음 이번기회로.. 존나 구려보여...

모텍스 | (IP보기클릭)211.46.***.*** | 21.09.10 13:49

몇개는 완전오역이라서 바꾸는게 좋다고 생각하긴하는데 샛별곤봉이나 불꽃날검같은건 그대로 갔으면......

Gold Standard | (IP보기클릭)121.155.***.*** | 21.09.10 14:17
Gold Standard

샛별곤봉 번역 오류임 애초에 곤봉이 아니라 철퇴라고 해야함

죄수번호GXG | (IP보기클릭)49.163.***.*** | 21.09.10 14:54

너무 별로인데

鬱憤堅果 | (IP보기클릭)59.23.***.*** | 21.09.10 14:23

템을 직관적으로 알아보는것도 있지만 룬워드 같은 경우 조합에 공략을 참고해야하는데 이 공략들이 죄다 20년전 베이스라서 .. 새 번역본 플레이하며 구 조합표로 합성하려면 나름대로의 추리력(?)이 필요할 정도였어요 .. 저도 나름 디아3를 해서 새번역이 나쁘진 않았지만 그 적응이라는게 쉽지 않습니다 ...

민족중흥 | (IP보기클릭)114.204.***.*** | 21.09.10 14:24

스2 디3때는 여물다가 이제와서 난리라고 하는데 그때도 젙같았던 사람들이 많았던거지. 그때 그번역 빨던 사람들이 아번 디2 번역을 깔리가 았나. 그 당시엔 뭐 번역 조금이라도 트집 잡았다간 어그로국까로 개 처맞으니 걍 조용히 있었던거지

갈다인 | (IP보기클릭)223.62.***.*** | 21.09.10 14:32
갈다인

그건 아니라고 봄 스타2나 디아3는 새 게임이었으니까 그만큼 익숙함의 문제가 적었던거지 와우 때도 워3 번역에 익숙해진 사람들이 꽤 많이 지적을 했었음 블코는 끝까지 고수했지만

얼방먹은용암광전사 | (IP보기클릭)61.105.***.*** | 21.09.10 14:53
갈다인

그래서 리마스터 때는 음역도 추가해줬고. 다만 워3 리포지드의 경우 반대로 15년간 와우 + 하스스톤으로 너무 자연스럽게 번역명에 익숙해졌기 때문에 이후에 완역으로만 내도 사람들이 딱히 반발하지 않았던거겠죠. 디아2의 경우도 디아3에 익숙해졌으니 괜찮겠지 라고 생각했겠지만 실상은 그러지 않았던거구

얼방먹은용암광전사 | (IP보기클릭)61.105.***.*** | 21.09.10 14:54
얼방먹은용암광전사

스2 당시 번역 논란은 지금보다 더하면 더했지 덜하진 않았음요. 그럼에도 당시엔 블자 여론도 긍정적이었고 번역퀄이 구리지도 않았으니 질럿이 좋고 광전사가 싫단 사람은 어그로꾼 취급당하며 결국 묻혔을 뿐이고 그 이후로 나온 게임에서 블자 번역에 토다는건 그냥 어그로꾼 취급+왜 이제와서 지랄?+아직도 번역가지고 지랄임? 콤보 터지니까 그냥 뭣 같아도 암말 안하고들 넘어간거지 그게 다들 만족스러워서 조용히 있던게아님. 그러던게 이번에 블자 이미지 떡락+줏대없는 번역클라스 콤보 때문에 말이 나오는거고..

갈다인 | (IP보기클릭)223.62.***.*** | 21.09.10 15:20
갈다인

그 정도로 논란이 심하진 않았던걸로 기억하는데요. 정확하게 예로 든 광전사 같은 경우를 제외하면 딱히 논란 된거는 오히려 신유닛인 밤까마귀, 불곰 등이었던걸로 기억합니다. 그 외에는 딱히 번역 가지고 왈가왈부하는 얘기 스2 오베때부터 스2팬사이트에서 살다시피 했지만 별로 못 봤어요

얼방먹은용암광전사 | (IP보기클릭)61.105.***.*** | 21.09.10 15:29
얼방먹은용암광전사

엄밀히 말하면 영문판이 좋다는 댓글을 달기가 겁나는 분위기였죠. 알아듣지도 못하는것들이 어쩌고 문화사대주의가 어쩌고 해줘도 지랄이라는둥 여기 극초기 번역 관련 정보글만 봐도 제법 나옵니다.

갈다인 | (IP보기클릭)223.62.***.*** | 21.09.10 15:53
갈다인

디아3때는 원작을 모르고 바로 한글번역된 결과물만 했으니까괴리감이 덜했지만 디아2는 이미 익숙해진 아이템들이니까 번역과 괴리감이 컸죠

배텔기우스 | (IP보기클릭)61.76.***.*** | 21.09.10 15:54
얼방먹은용암광전사

논란겁나 심했는데 완역번역까지 태클 무지걸었는데 별로 못봤다니 좀 이상하네요

어셈블 | (IP보기클릭)222.106.***.*** | 21.09.10 15:55
어셈블

그런가요? 제가 있던 사이트가 블빠 성향이 심해서 그랬는지도 모르겠네요.

얼방먹은용암광전사 | (IP보기클릭)223.39.***.*** | 21.09.10 16:53
얼방먹은용암광전사

스타2떄는 별로 안심했던거 맞아요 그땐 올 시네마틱을 포함한 올 한글화라는 파격적인 서비스덕분에 완역이더라도 걍 아쉬워하기만 했지 원문을 몰라서 괴리감을 느끼지도 못했고

루리웹-3687355437 | (IP보기클릭)119.197.***.*** | 21.09.11 04:04

이정도면 번역자체는 잘 바꿨다고 본다.

카날레스123123 | (IP보기클릭)220.94.***.*** | 21.09.10 14:32

굿!! 룬옆에 숫자도 적어줬으면 더 좋겠는데 그건 안되겠지..

나마스뗴 | (IP보기클릭)118.36.***.*** | 21.09.10 15:23

와우 블코가 일을 하네

드래곤불 | (IP보기클릭)221.155.***.*** | 21.09.10 15:27

맵이름은 어캐되려나

고수달. | (IP보기클릭)223.33.***.*** | 21.09.10 15:39
고수달.

맵이름은 신규 번역으로 대다수 유지될듯 합니다

얼방먹은용암광전사 | (IP보기클릭)61.105.***.*** | 21.09.10 15:42

어차피 추억으로 하는 게임인데 굳이 바꿀 이유가 없지 디아4에서나 새로운 스타일로 하면 몰라도

끼야호우 | (IP보기클릭)39.7.***.*** | 21.09.10 15:39

이건 잘했네 그나마 블코에서 유저들의 이야기를 듣고는 있네

배텔기우스 | (IP보기클릭)61.76.***.*** | 21.09.10 15:46

보석번역 돌아온거좋다.

작명센스-8101474318 | (IP보기클릭)124.50.***.*** | 21.09.10 16:01
작명센스-8101474318

아이템 번역 다른건 몰라도 보석같은 경우는 하급 최하급 상급최상급 이런식으로 안붙으면 존나 햇갈림

작명센스-8101474318 | (IP보기클릭)124.50.***.*** | 21.09.10 16:03

와 빠르네요 대단합니다

peropero! | (IP보기클릭)121.143.***.*** | 21.09.10 16:13
댓글 113
위로가기
Belor'relos | 추천 24 | 조회 19649 | 날짜 17:41
Naeri | 추천 10 | 조회 7742 | 날짜 17:33
Naeri | 추천 1 | 조회 700 | 날짜 17:31
Naeri | 추천 2 | 조회 565 | 날짜 17:31
Naeri | 추천 6 | 조회 1107 | 날짜 17:31
에루디토 | 추천 6 | 조회 3271 | 날짜 16:32
ComShepard | 추천 5 | 조회 1648 | 날짜 16:26
ComShepard | 추천 4 | 조회 2598 | 날짜 16:17
indira | 추천 1 | 조회 996 | 날짜 16:12
ComShepard | 추천 1 | 조회 516 | 날짜 16:11
ComShepard | 추천 2 | 조회 2478 | 날짜 16:01
불꽃남자 쟈기만 | 추천 4 | 조회 1813 | 날짜 15:52
ComShepard | 추천 3 | 조회 1126 | 날짜 15:45
ComShepard | 추천 0 | 조회 815 | 날짜 15:42
ComShepard | 추천 3 | 조회 1509 | 날짜 15:33
Ruka151 | 추천 3 | 조회 617 | 날짜 14:38
ComShepard | 추천 2 | 조회 679 | 날짜 14:34
빡통이 | 추천 1 | 조회 715 | 날짜 14:15
ComShepard | 추천 3 | 조회 1708 | 날짜 13:52
MoZo8909 | 추천 17 | 조회 4382 | 날짜 12:07
티아랑그레 | 추천 2 | 조회 989 | 날짜 11:52
춘리허벅지 | 추천 1 | 조회 1191 | 날짜 11:51
로메오카이 | 추천 3 | 조회 1595 | 날짜 10:52
아타호-_- | 추천 6 | 조회 4526 | 날짜 09:14
로메오카이 | 추천 1 | 조회 1928 | 날짜 08:06
아이엔에프피 | 추천 50 | 조회 11065 | 날짜 06:32
ComShepard | 추천 4 | 조회 2598 | 날짜 02:30
Naeri | 추천 4 | 조회 2540 | 날짜 02:22

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST