신경쓰지 않고 그대로 번역한다. VS 패러디인걸 아니까 해당 대사를 살린다. 어느쪽이 좋을까? 참고로 저 파트 건담 유니콘 패러디...
필살기 각주 쓰기
살리기?
알면 살리는 편이 좋다고 봄.
그 패러디가 국내 밈이다 -> 무시하고 일반번역함
가급적 살리는 편 패러디 맥락을 모르면 너무 뜬금없이 느껴질 수 있는 대사 같은 경우에는 각주 다는 편..
역시 그게 베스트겠지