한국어 음성 지적하면 또 불평불만이 많겠네라고 하겠지만 그래도 영 별로입니다.
특히 타키는 거의 국어책 읽나?라는 생각이 들 정도로 어색함과 연기력이 매우 안 좋습니다.
언제나 말하지만 한국어음성도 잘 디렉팅하면 매우 몰입 잘되고 재미있습니다.(오버워치,디아블로)
그에 비해 몇몇 한국어 음성 게임들은 디렉팅을 어떻게 하는지 몰라도 감정이 전혀 느껴지지 않는 국어책 느낌의 수준미달의 성우들이
즐비해서 게임의 재미가 감소됩니다.
일본어 음성이 빠진것이 정말 너무 아쉽습니다.
일판 구매가 쉬웠더라면 일판 구매했을건데 그것도 쉽지 않아서 그냥 한국 PSN에서 구매했습니다.
한국어 음성도 잘하면 꽤나 몰입이 잘 되는 게임들이 있는데 스텔라블레이드는 기대에 못 미치는 한국어음성 같습니다.
일본인은 일어더빙 어색하다 하는데 일어 더빙이 좋다는 한국인..
후반부가서 인간의 마음을 알게되면서 성우말투도 좋아지던데요? 의도한거라고 하던데
오버워치나 스타도 이랬던듯한데 게임 더빙은 이런스타일로 하는걸지도 사실 일어더빙 됐어도 외국어라 잘모를뿐 일본인들이 느끼기엔 애니스타일 말투라고 할거 같네요
정작 일본애들은 일본어 더빙 이상하다 하고 영어권은 영어 더빙 이상하다 하는거 보면 디렉팅 문제인가봄
저도 한국어 더빙은 늘 아쉬움이 있더라고요 물론 잘하시는분도 계신데 뭐랄까 현장감이 결여된 느낌이랄까 너무 목소리를 깔고 분위기 있어보이게 하려는 느낌등 ㅎㅎ 뭐 그러네요 그래도 더빙해준거에 감사
한국어음성빼고 다 좋다니.. 외국인들 입장에선 개명작 등장이군요!
개인적 취향으로 과거 과장된 외화톤보단 나은 것 같습니다. 연기력이 영화 배우들처럼 더 좋으면 좋겠지만 그래도 액션게임인데 더빙이라 너무 쾌적하네요
후반부가서 인간의 마음을 알게되면서 성우말투도 좋아지던데요? 의도한거라고 하던데
오버워치나 스타도 이랬던듯한데 게임 더빙은 이런스타일로 하는걸지도 사실 일어더빙 됐어도 외국어라 잘모를뿐 일본인들이 느끼기엔 애니스타일 말투라고 할거 같네요
의도된 연출인건 알겠는데 인간인 아담도 갇이 어색
또 설마 제기랄~ 이런거 있나요?
일본인은 일어더빙 어색하다 하는데 일어 더빙이 좋다는 한국인..
영음으로 돌리고 하면 해결되겠네요
저도 한국어 더빙은 늘 아쉬움이 있더라고요 물론 잘하시는분도 계신데 뭐랄까 현장감이 결여된 느낌이랄까 너무 목소리를 깔고 분위기 있어보이게 하려는 느낌등 ㅎㅎ 뭐 그러네요 그래도 더빙해준거에 감사
한국 성우들 특유의 쪼가 있습니다.. 무슨 60년대 드라마 보는듯한 말투.. 근데 뒤로갈수록 조금씩 좋아지네요.. 그리고 이런 게임은 앞으로 배우목소리나 자연스러운 성우로 했으면 하네요.. 오래된 옛날성우들만 돌려쓰니 이지경임
디렉팅이 가장 크게 작용하죠
정작 일본애들은 일본어 더빙 이상하다 하고 영어권은 영어 더빙 이상하다 하는거 보면 디렉팅 문제인가봄
근데 아담 말고는 사람이 아니라서